Смотрите же, ваша милость, сеньор странствующий рыцарь, не забудьте, что вы мне обещали насчет острова, а уж я с каким угодно островом управлюсь.
И хоть я знаю, что женщины болтают пустяки, а все-таки не слушают их одни дураки.
Я щупал себе пульс и знаю, что у меня хватит здоровья, чтобы править королевствами и островами.
Когда я сплю, я не знаю ни страха, ни надежд, ни трудов, ни блаженств. Спасибо тому, кто изобрел сон. Это единые часы, ровняющие пастуха и короля, дуралея и мудреца. Одним только плох крепкий сон, говорят, что он смахивает на смерть.
<span>Такой важный господин, как вы, ваша милость, всегда сумеет выбрать для меня что-нибудь такое, что придется мне по плечу и по нраву. </span>
Юмор – это насмешливое отношение к характерам и бытовой жизни людей, <span>это смех безобидный, соединенный с жалостью, снисходительный, сочувственный.
</span>Сарказм <span>– это едкая издевка, отправная точка которой – негодование, возмущение.
</span>Ирония <span>– это скрытая насмешка, в которой слово положительного значения обретает противоположный смысл. </span>
удивление, радость, неожиданость, смех, тестерон, любовь
Есть схожие элементы - в обоих произведениях дочь или сын покинули своих родителей,родители не знали о их судьбе
В конце произведений сын\дочь возвращаются к своим родителям
<span>Но в блудном сыне сын возвращается к живому отцу,а в станционном смотрителе дочь не застает отца в живых и возвращается к могиле.</span>
1. Жили в одной деревне.
2. Давно я знал, и вновь опять я научился
Чтоб другом никого, не испытав ,не звать.
3. Не спеши языком, торопись делом.