В образе Оболта-Оболдуева не отразились черты любви к Родине(б) и мудрость(в)
Слово зверь в языке имеет несколько одно значений.
Автор употребляет его как в прямом, так и в переносном смысле.
В прямом-это история о звере - медведе, которого вырастил слуга дяди Ферапонт, или Храпон , он дал ему имя Сганарель. Медведь привык к людям, даже подражал некоторым привычкам человека: надевал на себя шапку, ходил на задних лапах, обнявшись со своим другом Ферапонтом. Автор даже сравнивает медведя с королем Лиром. Любил Сганарель своего хозяина и друга Храпона и доверял ему. Но все-таки в прирученном и смышленом медведе звериная натура взяла свое: покалечил двоих людей - слепого и его поводыря.
Переносное значение слова зверь - это жестокий человек, подобный зверю.
Но прямо назвать зверем дядю все-таки нельзя, так как человеческая душа - это всегда тайна, которая открывается не сразу и не всем, а видна лишь Богу. Поэтому в переносном значении слово зверь относится скорее к его "звериным" убеждениям и представлениям, из которых вычеркнуто милосердие.
Определение, прибавляемое к названию предмета для большей изобразительности.
<span><span>пански — Как свойственно пану (1), как характерно для него</span><span>по-пански — Как свойственно пану, как характерно для него</span></span>
Я на днях как раз читал это произведение! и оно затронуло мою душу! они просили прощение за то что относились плохо и как бы называли грязнулей и тд, но они не знали почему он ходил в одних и тех же вещах и пил чай без сахара из-за своей дочери чтобы она ходила красивая и пила чай с сахаром они и не предполагали этого