Синдба́д — имя легендарного моряка, попадавшего во множество фантастических приключений во время путешествий через моря к востоку от Африки и к югу от Азии. Коллекция историй его путешествий составляет «Семь путешествий Синдбада-морехода» в книге «Тысяча и одна ночь» и основана частью на реальном опыте восточных мореплавателей, частью — на античной поэзии, такой, как «Одиссея» Гомера, а частью — на индийских и персидских чудесных рассказах-«мирабилиях».
Считается, что прообразом Синдбада был китайский мореплаватель эпохи династии Мин Чжэн Хэ, имевший буддистское прозвище Саньбао — «Три Сокровища» или «Три Драгоценности». Согласно Нидэму, несмотря на несомненно мусульманское происхождение, это прозвище служит напоминанием о «трёх драгоценностях». В своих плаваниях Сандбад совершил 7 путешествий в Западный океан.
Для басни характерно постоянное использование метафоры.
Не имей 100 рублей, а имей 100 друзей!
Старый друг лучше новых двух.
Нету друга ищи, а нашёл береги.
Дружба дороже денег.
Старый дом был стар настолько, что даже половицы в нём скрипели устало и глухо, как старые деревья скрипят на ветру. Покосившаяся крыша помнила те времена, когда на её коньке пара длинноногих аистов свила гнездо и каждое лето выводила горластых птенцов. окна давно требовали внимания, старые облезлые от времени ставни перекосились и висели неровно, как тряпки на просушке. Ночами старый дом вздыхал и мечтал о том, что летом приедут к старикам-хозяевам дети с внуками, и опять станет шумно на дворе и в комнатах - жизнь вернётся в его стены.
Больше моя бошка не придумала
Добрий день, це пише ( ваше імя ). Я знаю вас із Альпійської балади. Я знаю що Іван врятував вас від смерті хоча сам загинув. Ви ж його покохали! Ви з Іваном подолали стільки перешкод! Це напевно випало на вашу долю.