<span>Розмова Русалки з "Тим, що греблі рве".Водяник не дозволяє Русалці гуляти з "Тим, що греблі рве" і вона занурюється в озеро.</span><span>Дія І
</span><span>Лукаш іде по лісу з дядьком Левком.Лукаш хоче зробити очеретяну сопілку і залишається на березі, а дядько Левко іде рибалити.Від гри сопілки прокидається Мавка після зимового сну.Розмова Лукаша з Мавкою.Дядько Лев повертається і кличе небожа Лукаша.Лукаш збирає хмиз і розпалює вогнище.Дядько Лев розповідає казку.Дядько засинає, а Лукаш зустрічається з Мавкою.Русалка підмовлює потерчат і Куця.Потерчата заводять Лукаша у драговину.Мавка рятує Лукаша.Дядько Лев забирає Лукаша додому.</span><span>Дія ІІ
</span><span>Лукаш побудував хатку у лісі, засіяв поле житом і пшеницею.<span>Матері Лукаша не подобається Мавка, вона хоче іншу невістку.
</span><span>Килина і Лукаш жнуть жито.
</span>Лукаш проводжає Килину додому.Мавка танцює у Перелесником.З'являється "Той, що в скалі сидить" і забирає Мавку.Лукаш засилає сватів до Килини.</span><span>Дія ІІІ
</span><span>Лісовик перетворив Лукаша на вовка, але Мавка знов обернула його на людину.Куць зіпсував всіх лукашевих корів і коней.Лукашева мати свариться з Килиною.Мавка перетворюється на вербу біля Лукашевої хати.Килинин син вирізає з верби сопілку.Лукаш повертається додому, граєна вербовій сопілці.Верба згорає, вогнище переходить на Лукашеву хату.Лукашева хата згоряє.Лукаш з сім'єю відправляється в село.<span>Лукаш грає на сопілці мавчиній постаті</span></span>
<span>Перчатка Лермонтова (1829), представляет вольный перевод баллады Шиллера "Handschuh", также как и перевод Жуковского. Герои Жуковского кажутся нам старше лермонтовских. Красавица у Жуковского лицемерна и холодна и воспринимает поступок рыцаря как должное, а рыцарь выдержан и полон чувства собственного достоинства; лермонтовская же дама — легкомысленная кокетка, сердце которой, однако, воспламеняется любовью от поступка рыцаря, а сам он — юный и порывистый. В финале баллады рыцарь Жуковского действует внешне спокойно, приняв обдуманное решение и ничем не выдавая волнения страстей. Он бросает перчатку в лицо красавице, «холодно приняв привет ее очей» , А герой Лермонтова охвачен порывом отчаяния, просто-напросто обижен поведением своей дамы, «досады жестокой пылая в огне» . Видна значительная отдаленность и того и другого перевода от шиллеровского текста. «Содержательно» к Шиллеру оказывается ближе Жуковский, а «музыкально» — Лермонтов. У Жуковского четыре шиллеровские сцены, рисующие выход зверей, сливаются в одну. Отсюда несколько снижается впечатление от выхода зверей, который показывает опасность стоящей перед рыцарем задачи; снижается «кинематографичность» сцены, ее «картинность» . У Лермонтова сцена выхода зверей вообще значительно сокращается, уменьшается их количество. Акцент в балладе переносится на диалог рыцаря и дамы. Зато падение перчатки выделяется в отдельную картину («кадр») , опять же подчеркивая важнейший для Лермонтова конфликт. У Шиллера образ опасности выражен и за счет композиции (развертывание картин) и за счет лексики; Лермонтов создает напряжение лексикой — эпитетами, характеризующими зверей; Жуковский более эпичен, сдержан, чем Лермонтов и Шиллер. У Шиллера эпическое (повествовательное) и лирическое (субъективно-личностное, эмоциональное) начала баллады находятся в относительном равновесии, Жуковский же усиливает повествовательное начало. Баллада Лермонтова больше похожа на лирическое стихотворение, а ее герой — на самого поэта. У Жуковского отношения между героями более близкие («ты» , «мой рыцарь верный») , но дама лицемерна, холодна, а в конце лишь приветлива; у Лермонтова же дама откровенно испытывает своего поклонника (одного из многих) и после поступка рыцаря полна любви. В этом Лермонтов ближе к оригиналу. Рыцарь же у Лермонтова более юный, горячий, порывистый, чем у Жуковского и у Шиллера. Фраза «Благодарности вашей не надобно мне» звучит более «обиженно» и «скандально» , чем «Не требую награды» . Именно поэтому Лермонтов должен добавить: «И гордую тотчас покинул» , а у Жуковского рыцарь произнес такие слова и с такой силой и достоинством, после которых уже нечего добавить. Шиллеровский герой в этом случае более «нейтрален» . Особенно показателен момент, когда переводчики добавляют отсутствующие у Шиллера характеристики состояния вернувшегося с арены рыцаря: у Жуковского он холоден, а у Лермонтова — пылает в огне досады. Шиллеровского рыцаря мы встречаем в переводе Жуковского, а шиллеровскую даму — в переводе Лермонтова. А вот дама Жуковского и рыцарь Лермонтова — «свои» , не такие, как в оригинале. Жуковский пишет скорее о поступке рыцаря, а Лермонтов — о поступке дамы. Лермонтов пишет скорее лирическое стихотворение, поэтому его рыцарь — он сам, и поэт не дает ему имени. Жуковский низводит с пьедестала того, кто приказывает, потому что честь, достоинство и разум человека определяются и тем, перед каким выбором он ставит других людей. Поэтому перчатка, летящая в лицо — это достойный ответ не только героя баллады, но и самого Жуковского людям, не понимающим, что есть честь.</span>
Я хочу написать об одном замечательном дне из моей школьной жизни, который я никогда не забуду. Этот день – 1 сентября 2013 года, когда я первый раз пошла в школу. Я с нетерпением ждала первого дня осени. И вот долгожданный день настал!В это утро я проснулась очень рано. Мне хотелось поскорее пойти в школу. Я надела свою новую школьную форму и новые туфли. Моя мама сделала мне красивую прическу с большими белыми бантами. Папа купил красивый букет цветов для моей первой учительницы. Я взяла свой школьный рюкзак, и мы всей семьей пошли в школу.Было солнечное, теплое утро. У школы было много людей – детей и взрослых. Все были нарядные, веселые, с букетами цветов. У меня было отличное настроение, но все равно я немного волновалась. Я увидела ребят из моего класса, и мы вместе подошли к нашей первой учительнице Татьяне Вячеславовне, которая встречала нас с улыбкой на лице. Она раздала нам желтые галстуки и нагрудные значки, где было написано 1 «В» класс. Мама повязала мне галстук, прикрепила на белую блузку значок. Я сразу почувствовала себя первоклашкой. Потом все дети построились по парам. Зазвучала музыка. Началась торжественная линейка. Сначала выступали учителя и старшие ученики, а потом пригласили нас, первоклассников. Ребята прочитали стихотворения о школе, и вот дошла очередь до меня.«Наш первый самый-самый Звени, звени звонок! Домой идите мамы Пора нам на урок!» - выразительно прочитала я эти строки.Сразу после этого я увидела большого сказочного героя – Кота в сапогах. Он шел за руку с маленьким мальчиком, который держал в руках колокольчик. И вот зазвенел мой самый первый звонок! Сколько радости испытала я в этот момент! После окончания линейки мы с учителем и ребятами пошли в наш класс. В классе было очень красиво. Он был украшен разноцветными воздушными шарами. На стенах висели красочные плакаты с поздравлениями к 1 сентября. А на партах лежали новые учебники. Начался наш первый в жизни урок «Путешествие в страну Знаний». Все дети и я внимательно слушали учителя. Сначала мы познакомились с ребятами. В руках у нас была игрушка - маленькое красное сердечко. Его мы передавали друг другу и называли свое имя и фамилию. Потом Татьяна Вячеславовна вручила всем детям Свидетельство Первоклассника, поздравила нас с началом учебного года и пожелала успехов в учебе. На уроке мы посчитали, сколько в нашем классе мальчиков и девочек, отвечали на вопросы учителя, решали задачки, отгадывали загадки и разукрашивали цветными карандашами. Урок был очень интересный и понравился всем ученикам! После окончания урока мы подарили свои букеты цветов, которые лежали весь урок на наших партах, и за нами пришли наши родители. Они тоже поздравили нас и сфотографировали с первой учительницей и с ребятами на память. А на прощание нам раздали по воздушному шарику, который так и хотел улететь в небо, по дороге домой. Я вышла из школы с радостным чувством. Как мне понравилось в школе! И наша добрая первая учительница, и линейка, и урок, и ребята. «Первый раз в первый класс!» - повторяла я много раз. Завтра снова в школу! Ура! А дома меня ждал праздничный торт, который мы купили, чтобы отметить самое замечательное событие моей школьной жизни.
Анна-женщина открытая, честная, искренняя. После расставания с мужем Каренина становится раздражительной и подозрительной. Скорее всего, Анна -холерик.