<span>Кумир миллионов-Баба Яга("Морозко", "Гуси-лебеди", "Царевна-Лягушка", "Васелиса Прекрасная")</span>
Скрип всегда отнимал еду у братьев и сестёр и он видел битву Сокола с его мамой.
«Спящая царевна» (Жуковский) написана в 1831 году по мотивам
сказки братьев Гримм «Царевна-шиповник», незадолго перед этим переведенной на
русский язык Жуковским (подобный сюжет есть и у Ш. Перро). Вместо гекзаметра
поэт использует четырехстопный хорей, в этом сказывается влияние А.С. Пушкина.
Василий Андреевич стремится придать своему созданию русский колорит. Герои «Спящей
царевны» Жуковского — «добрый царь Матвей», его жена, двор, прекрасная царевна,
царский сын. В сказке есть традиционный зачин народных сказок («жил-был»),
концовка («По усам вино бежало,/ В рот ни капли не попало»), устойчивые
выражения («Что ни в сказке рассказать, /Ни пером не описать»). Царевна одета и
причесана по-русски.
Все остальное, пожалуй, описано вполне нейтрально. Пейзаж, интерьер, герои
могут быть соотнесены с любой страной. Хотя в мастерстве описания Жуковскому не
откажешь. Замечательно нарисован царский двор, погруженный в сон. В сказке
сильна романтическая струя. Судьбами героев, их поступками руководит рок,
предначертанное должно сбыться до мельчайших деталей. Три века должен
продлиться сон царевны, поэтому все смельчаки, отправлявшиеся на ее поиски до
срока, погибали в «диком бору». В свою сказку Жуковский вводит фольклорные
мотивы; разговорную речь; народно-сказочные формулы, но общий колорит сказки
нельзя назвать «простонародным», русским.
Повесть "Чужая боль" посвящена Вере Засулич, стоявшей у колыбели русского марксизма, который, по словам В.И.Ленина, "родился в начале 80-х годов прошлого века в трудах группы эмигрантов (группа "Освобождение труда")", в которую входила В.И.Засулич. Автор рассказывает о том, как смелая революционерка отказывается от террора как метода политической борьбы и приходит к марксизму. Подвигу мгновения она противопоставила многолетний подвиг своей жизни вдали от родины, под чужим именем и неустанным полицейским надзором.
Фразеологизм "пеняй на себя" повторяется трижды."- Это ничего не значит.- Как не значит! Кому ж не хочется получше пожить! Если с совестью давать, худого мало. И она, говорят, справедлива на это. Но крута! Не отдал вовремя – пеняй на себя.- Да, да, пеняй на себя… Погоняй, пожалуйста, как бы не опоздать нам к поезду…Низкое солнце желто светило на пустые поля, лошади ровно шлепали по лужам. Он глядел на мелькавшие подковы, сдвинув черные брови, и думал:"Да, пеняй на себя. Да, конечно, лучшие минуты…"Изначально, когда фразу говорил кучер, фразеологизм "пеняй на себя" имел обобщенное значение. При повторах он приобрел личностное значение, главный герой обращает данную фразу к себе.2) Тематический повтор – это проявление закона семантического согласования слов в тексте, основного закона синтагматики текста. При этом типе повтора слова должны иметь общие семы. В исследуемом нами тексте к подобному виду повтора можно отнести лексику речи, которая была подробно рассмотрена выше, лексику внешнего выражения эмоций, которая рассмотрена при анализе эмотивного пространства. Помимо вышеназванного в тексте при описании персонажей используются слова с общей семой "одежда".3) Синонимический повтор используется в тексте и как средство межфразовых связей, и как средство, способствующие разнообразию номинаций однотипных ситуаций, явлений, предметов, и как средство создания экспрессивности текста.<span>В рассказе "Темные аллеи" при описании помещения повторяются слова, с семантикой "чистота": "В горнице было тепло, сухо и опрятно: новый золотистый образ в левом углу, под ним покрытый чистой суровой скатертью стол, за столом чисто вымытые лавки; кухонная печь, занимавшая дальний правый угол, ново белела мелом…"</span>