Этот сказ обладает удивительными свойствами: он по содержанию совсем невесел, но в памяти сохраняются светлые впечатления, к тому же этот сказ удивительно похож на нашу жизньПо-моему, "Левша" получился столь народным не без влияния того старого оружейника из Сестрорецка, о котором Лесков упоминает в предисловии к первым изданиям этого произведения. В этом сказе Лесков описывает случай, который произошел с тульским мастером Левшой, рассказывает о том, как Левша встретился с государем, побывал за границей, где не поддался на уговоры англичан остаться, и о трагической смерти тульского мастера. Первое, что сразу же удивило меня, когда я открыл эту книгу, так это убеждение царя, что "мы, русские, со своим значением никуда не годимся". Государь удивляется заморским новшествам, восторгается мастерством английских умельцев, при этом не вспоминая о таланте своих соотечественников. Взять хотя бы случай с пистолетом, которым так восхищался Александр Павлович. Платов тут же выхватил оружейную отвертку, открыл замок на пистолете и показал государю собачку, где "на самом сгибе" сделана русская надпись: "Иван Москвин во граде Туле". На что государь ему с грустью и говорит: "Зачем ты их очень сконфузил, мне их теперь очень жалко". Ясно видны на примере императора, Платова, типичного сказочного воеводы, насколько же далека власть от своего народа, насколько зависим народ-труженик от власть предержащих. Критическое отношение Лескова к представителям власти во многом определяет проблематику рассказа. Именно в изображении Александра, Николая, Платова лесковская ирония становится наиболее очевидной. Попытка Платова убедить Александра в превосходстве русского оружия "огорчила императора", а напоминание об особом сахаре Бобринского завода и вовсе расстроило государя ("Пожалуйста, не порть мне политики", --просит он Платова) . Сам образ Левши и комичен и трагичен одновременно: мы смеемся над его забитостью, но ведь на самом деле это совсем не смешно. Возможно, это особенность национального характера - смеяться над собой. По-моему, уж кого-кого, а россиян всегда спасала способность оценить все свои беды со смешной стороны. На долю Левши выпадает немало испытаний, но даже в предсмертный час герой помнит лишь об одном -- о военном секрете, незнание которого гибельно для русской армии. Лесков показывает трагический парадокс русской жизни. Простой тульский мастер Левша в большей степени озабочен проблемой военной мощи России, чем военный министр граф Чернышев или сам император. Что касается оформления, то в "Левше" оно в высшей степени превосходно и органично сочетается с содержанием и главным героем. Комизм достигается благодаря игре слов, своеобразной речи героев. Лесков в речи героев употребил множество искаженных слов, например, "мерблюзьи" (верблюжьи) , "студинг" (от пудинг и студень) , Аболон полведерский, граф Кисельвроде и т. д. Комичны и англичане, живущие возле "Твердиземного моря", одетые "в тужурные жилеты" и обутые "в толстые щиглеты с железными набалдашниками". Неестественно и тоскливо их веселье: "Придет праздник, соберутся по парочке, возьмут в руки по палочке и идут гулять чинно-благородно"Комичны и англичане, живущие возле "Твердиземного моря", одетые "в тужурные жилеты" и обутые "в толстые щиглеты с железными набалдашниками".
Аннушка пролила подсолнечное масло, Берлиоз поскользнулся и ему отрезало голову трамваем, Воланд (сатана) об этом знал, Бездомный попал в больницу с диагнозом шизофрения (Воланд и это знал), в больнице Бездомный знакомится с Мастером, тот рассказывает ему свою историю - он написал роман о Иисусе, его не поняли, раскритиковали и даже любимая женщина (Маргарита) не помогла ему с этим справиться, и вот он в лечебнице для душевно больных с диагнозом мания преследования... Марго любит Мастера, который в тайне от нее лег в больницу, не любит мужа. Воланд приглашает ее быть на его балу хозяйкой, она согласна, за это он воссоединяет ее с Мастером, отравив обоих и отправив в покой, где они оба счастливы... Все это вперемешку с главами из романа Мастера о предательстве и казни Иешуа...