<span>В одну из очень холодных январских ночей сорок второго года – кажется на третий день после того, как радио перестало работать почти во всех районах Ленинграда, – в радиокомитете, в общежитии литературного отдела была задумана книга «Говорит Ленинград». …Книга «Говорит Ленинград» не была составлена. Вместо нее к годовщине разгрома немцев под Ленинградом в 1945 году был создан радиофильм «Девятьсот дней» – фильм, где нет изображения, но есть только звук, и звук этот достигает временами почти зрительной силы… …Я сказала, что радиофильм «Девятьсот дней» создан вместо книги «Говорит Ленинград», – я неправильно сказала. Такая книга нужна, и она еще будет. А я вспомнила о ней и о той далекой ночи, потому что мой сборник «Говорит Ленинград» составлен целиком из моих радиовыступлений, начиная с декабря 1941 года по июнь 1945-го, и каждое из них предварялось словами: «Говорит Ленинград…» Эта статья – широко дополненное вступление к сборнику, который первый раз вышел в 1946 году. …Я работала в радиокомитете с начала войны, и в мою книжку «Говорит Ленинград», разумеется, отобрано лишь немногое из того, что я писала для вещания (я писала почти ежедневно и для всех отделов), а сама книжка – только малая часть той небывалой сердечной беседы людей одной судьбы, которую они вели между собою по радио целые годы – в дни штурма, в дни голода, в дни наступления, в первые дни победы. Я счастлива, что и мне выпала честь принять участие в этой неповторимой непрерывной, честнейшей беседе воинов и тружеников Ленинграда, что очень многие мои стихи были написаны для радио – для Большой Земли на эфир, для моих сограждан. Даже «Февральский дневник» писала я в феврале сорок второго года для радио ко Дню Красной Армии, потому-то и построен он как лирический разговор с ленинградцами.</span>
«Тев’є-молочник» – це повість Шолом-Алейхема. У повісті є дев’ять своєрідних новел-монологів. Письменник писав іі протягом двадцяти років: перша новела вперше опублікована в 1894 р, а заключна вийшла у 1914 р.
Тев’є-молочник, або, як він називає себе в «листі» до автора (новела перша «Аз недостойний»), «пан Тевл, молочний єврей», – людина кінця XIX – початку XX століття. Життєрадісний, сильний, завзятий трудівник, який звик у поті чола заробляти хліб свій.
Уявлення Тев’є про життя глибоко патріархальні. Життя посилає йому одне випробування за іншим. Все нове вривається в його будинок через дочок, чиї погляди на життя рішуче відрізняються від поглядів батька. Дочки чинять інакше, ніж робили батьки і діди: поривають зі старим, йдуть назустріч новому. Вир нового життя часом просто незрозумілий, лякає. Тев’є, проте, знаходить в собі достатньо сил якщо не зрозуміти, то, принаймні, інстинктивно прийняти те, що відбувається на його очах.
«Тев’є-молочник» Шолом-Алейхема – повість соціальна, її образотворчий, художній ряд – трагікомічний. Трагікомізм, в свою чергу, виникає з особливостей сприйняття автором навколишньої дійсності, з специфіки його таланту.
Повість рясніє цитатами зі Святого Письма і молитов. В оригіналі ці цитати Тев’є вимовляє на івриті – мові Біблії, Талмуда – сам переводить їх на ідиш, навмисно «зміщуючи» прямий сенс, тлумачачи їх по-своєму. Кожна жарт, кожен «афоризм» Тев’є – це заперечення самої можливості того, що нещастя назавжди здатне стати володарем душі і долі нації.
<span>Поколение «отцов» в повести представлено Иваном Петровичем Берестовым и Григорием Ивановичем Муромским — героями с противоположными характерами. А так же Настя и Лиза .</span>
Эпитеты : клятвенных слов, невеселая минута,
думаю, ими же явл-ся слова из предпоследней строчки стиха (но это не точно))
в 3 строфе лир.герой сравнивается со зверем-волком (у порога я встану,как зверь, захотевший любви и уюта)
удачи)