Описание спящего дворца:
спит царь с царицею своей, кони не едят свой корм в конюшне , а тихо спят свесив гривы, стража, свита царская спит.
описание природы:
над этим местом ни олочко , ни птица не пролетит.
Этот рассказ удивителен тем, что он, вопреки законам жанра, лишен сюжета. «Жалобная книга» представляет собой некую выписку из документа, фрагмент, набор цитат, но между строками этого произведения можно прочитать очень многое.
У жалобной книги более десятка «авторов» , но к категории «жалоба» на самом деле подходят лишь одна-две из сделанных записей. Все остальные — констатация глупости, подлости, безделья и зла. Именно поэтому жалобная книга напоминает, скорее, записки сумасшедшего. О невеликих интеллектуальных способностях «авторов» говорит уже то, что их записи пестрят ошибками. Само за себя говорит и содержание опусов («Ты картина, я портрет, ты скотина, а я нет. Я — морда твоя») .
Герой рассказа Ярмонкин составил жалобу о том, что ветер сдул у него, высунувшегося в окно поезда, шляпу. Он не осознает того, что эта жалоба бессмысленна и что виноват в случившемся он сам. Начальник стола претензий Коловроев оставляет в жалобной книге запись только потому, что считает себя важной, почти исторической персоной. «Оставил память...» , — пишет он, полагая, наверное, что кто-то будет счастлив найти среди записей росчерк его пера. Есть в жалобной книге и прямые доносы: «Никандров социалист!» . Автор этого высказывания не только кляузник, но и трус — он не подписывается под своими словами. Некто, также пожелавший остаться инкогнито, посредством жалобной книги сообщает жандарму о неверности его жены. В записи этой чувствуется насмешка над участью жандарма. Однако написавший не задумывается над тем, заглянет ли жандарм в эту книгу и узнает ли себя, бесфамильного. Видимо, ему доставляет удовольствие даже то, что о раскрытой им тайне он может сказать почти во всеуслышание. Дьякон Духов жалуется на отсутствие на станции постной пищи и получает жесткий, даже жестокий ответ: «Лопай, что дают» . Андрей Егорыч надеется найти посредством жалобной книги свой утерянный кожаный портсигар. Телеграфист Козьмодемьянский, уволенный с работы за пьянство и обозленный, обращается к жалобной книге только за тем, чтобы всех назвать мошенниками и ворами. Неизвестный влюбленный пишет о своих чувствах какой-то Катеньке.
Жалобная книга используется не по назначению, зато благодаря этому многое можно узнать о тех, кто заглянул в нее хоть раз.
<span>Чехов показывает в этом рассказе одну только безымянную станцию на железной дороге, но это Россия в миниатюре. Рассказ написан более столетия назад, но он современен и сегодня. Писатель заставляет каждого из нас посмеяться не только над героями рассказа, но и над самим собой, увидеть чужие и свои недостатки. Смех — великое оружие в руках Чехова, который учит своего читателя доброму и вечному.</span>
Семь раз примерь - один отрежь.
<span>СЕМЬ РАЗ ПРИ МЕРЬ - ОДИН ОТРЕЖЬ. Сначала тщатель¬но продумай предстоящее, подготовься к нему, а затем принимай¬ся за его осуществление. Говорится как совет быть дальновидным, предусмотрительным или как объяснение долгой подготовки к че¬му-л. Ш * К счастью, не все в этой жизни такие слабаки и задохлики: базовая жена Корнелия вступила в решающую схватку с очеред¬ной соперницей. Она присмотрелась как следует к своим картам, три раза взвесила, семь раз отмерила, и, вызмеив губки, грохнула по столу козырным тузом. (М. Палей. Кабирия с Обводного канала) . Болею и не могу выздороветь. Потому что допустил в жизни кое-что.. . И никак не разберусь. И продолжаю допускать. <...> Каж¬дый поступок, малейшее движение оставляют след. Семь раз от¬мерь — не зря сказано. (В. Дудинцев. Белые одежды) . Сухостой Се¬мен Иванович покупает загодя, на корню, но он «единоличник» , и дают ему не участки, а отдельные стволы, да еще с условием, чтоб валил гладко, не тронув других деревьев. Это всегда задача, и Се¬мен Иванович решает ее, задрав голову. Долго прицеливается, при¬кидывает, семь раз отмеряет, чтобы, не дай Бог, не отобрали пору¬бочный билет. (Б. Васильев. Капля за каплей) . </span>
<span>СЕМЬ РАЗ ПРИМЕРЬ (отмерь) , ОДИН РАЗ ОТРЕЖЬ. Перед тем как сделать, решить что-л. ответственное, серьезное, тщательно обду¬май, все предусмотри. Надо проникнуться спасительным недоверием к скоропалительному быстрому движению вперед, ко всякому хвастов¬ству и т. д. , надо задуматься над проверкой тех шагов вперед, которые мы ежечасно провозглашаем, ежеминутно делаем и потом ежесекундно доказываем их непрочность, несолидность и непонятность. Вреднее всего здесь было бы спешить. . Выводы из сказанного: мы должны сделать Рабкрин, как орудие улучшения нашего аппарата, действительно образ¬цовым учреждением. Для того, чтобы он мог достигнуть необходимой высоты, нужно держаться правила: семь раз примерь, один раз отрежь. Ленин, т. 45, с. 391. Крутым нравом Николай пошел в отца, который на рез¬ких поворотах в жизни всегда руководствовался пословицей: «Семь раз примерь, один раз отрежь*. Так получилось и у Николая с Наташей. Много бессонных ночей провел он когда-то в раздумье над тем, что де¬лать: найти работу, которая нравится ей, или, отшвырнув ее мещанские предрассудки и ложный стыд, идти своей дорогой? Выбрав последнее, он потерял Наташу. И. Лазутин, Сержант милиции. Терапия —наука осто¬рожная. Семь раз отмерь, один раз отрежь. В. Дягилев, Доктор Голубев. — Никита Сергеевич, а почему бы нам не начать сразу организацию родовых советов? — А потому, друг мой, что ты вот никак не хочешь понять одну очень важную русскую пословицу: «Семь раз отмерь, один раз отрежь» . Семушкин, Алитет уходит в горы. Каждый поступок, малейшее движение оставляют след. Семь раз отмерь — не зря сказано. В. Дудинцев, Белые одежды. * [Лотохин: ] Теперь, значит, дело стало за тем, чтоб узнать, что это за человек и стоит ли его любить, а тем паче выходить замуж. Потому что пословица говорит: семь раз отмеряй, а один отрежь. Островский, Красавец-мужчина. Иные вопросы надо быстро решать, а иные по пословице: «Семь раз обмозгуй, а один раз реши» . Николаева, Повесть о директоре МТС и главном агрономе. — Симони: Семью примЪрявъ, од и нова отръжъ; Даль: Семь раз (семью) примерь, один раз (а однова) отрежь; Рыбникова: Семь раз примерь, а один отрежь.</span>
Ах, знаете, хоть были мы глупы,
Любим вас всем сердцем,
Дарим мы вам цветы
(Дарите букет)