<span>Сказка “Дикий помещик” направлена против всего общественного строя,
основанного на эксплуатации, антинародного по своей сущности. Сохраняя дух и
стиль народной сказки, сатирик говорит о реальных событиях современной ему
жизни. Произведение начинается как обычная сказка: “В некотором царстве, в
некотором государстве жил-был помещик... ” Но тут же появляется элемент
современной жизни: “и был тот помещик глупый, читал газету "Весть"”.
“Весть” — газета реакционно-крепостническая, так что глупость помещика определяется
его мировоззрением. Себя помещик считает истинным представителем Русского
государства, опорой его, гордится тем, что он потомственный российский
дворянин, князь Урус-Кучум-Кильдибаев. Весь смысл его существования сводится к
тому, чтобы понежить свое тело, “мягкое, белое и рассыпчатое”. Он живет за счет
своих мужиков но ненавидит их и боится, не выносит “холопьего духу”. Он
радуется, когда каким-то фантастическим вихрем унесло неизвестно куда всех
мужиков, и воздух стал в его владениях чистый-пречистый. Но исчезли мужики, и
наступил голод такой, что на базаре ничего купить нельзя. А сам помещик совсем
одичал: “Весь он, с головы до ног, оброс волосами.. . а ногти у него сделались
как железные. Сморкаться уж он давно перестал, ходил же все больше на четвереньках.
Утратил даже способность произносить членораздельные звуки... ”. Чтобы не
умереть с голоду, когда был съеден последний пряник, российский дворянин стал
охотиться: заметит зайца — “словно стрела соскочит с дерева, вцепится в свою
добычу, разорвет ее ногтями, да так со всеми внутренностями, даже со шкурой,
съест”. Одичание помещика свидетельствует о том, что без помощи мужика ему не
прожить. Ведь недаром, как только “рой мужиков” отловили и водворили на место,
“на базаре появились и мука, и мясо, и живность всякая”. <span>
<span>Глупость помещика постоянно подчеркивается писателем. Первыми назвали помещика глупым сами крестьяне, трижды называют помещика глупым (прием троекратного повторения) представители других сословий: актер Садовский (“Однако, брат, глупый ты помещик! Кто же тебе, глупому, умываться подает? ”) генералы, которых он вместо “говядин-ки” угостил печатными пряниками и леденцами (“Однако, брат, глупый же ты помещик! ”) и, наконец, капитан-исправник (“Глупый же вы, господин помещик! ”). Глупость помещика видна всем, а он предается несбыточным мечтам, что без помощи крестьян добьется процветания хозяйства, размышляет об английских машинах, которые заменят крепостных. Его мечты нелепы, ведь ничего самостоятельно он сделать не может. И только однажды задумался помещик: “Неужто он в самом деле дурак? Неужто та непреклонность, которую он так лелеял в душе своей, в переводе на обыкновенный язык означает только глупость и безумие? ” Если мы сопоставим известные народные сказки о барине и мужике со сказками Салтыкова-Щедрина, например с “Диким помещиком”, то увидим, что образ помещика в щедринских сказках очень близок к фольклору, а мужики, напротив, отличаются от сказочных. В народных сказках мужик сметливый, ловкий, находчивый, побеждает глупого барина. А в “Диком помещике” возникает собирательный образ тружеников, кормильцев страны и в то же время терпеливых мучеников-страдальцев. Так, видоизменяя народную сказку, писатель осуждает народное долготерпение, и сказки его звучат как призыв подняться на борьбу, отрешиться от рабского мировоззрения.</span></span></span>
<span>Глупость помещика постоянно подчеркивается писателем. Первыми назвали помещика глупым сами крестьяне, трижды называют помещика глупым (прием троекратного повторения) представители других сословий: актер Садовский (“Однако, брат, глупый ты помещик! Кто же тебе, глупому, умываться подает? ”) генералы, которых он вместо “говядин-ки” угостил печатными пряниками и леденцами (“Однако, брат, глупый же ты помещик! ”) и, наконец, капитан-исправник (“Глупый же вы, господин помещик! ”). Глупость помещика видна всем, а он предается несбыточным мечтам, что без помощи крестьян добьется процветания хозяйства, размышляет об английских машинах, которые заменят крепостных. Его мечты нелепы, ведь ничего самостоятельно он сделать не может. И только однажды задумался помещик: “Неужто он в самом деле дурак? Неужто та непреклонность, которую он так лелеял в душе своей, в переводе на обыкновенный язык означает только глупость и безумие? ” Если мы сопоставим известные народные сказки о барине и мужике со сказками Салтыкова-Щедрина, например с “Диким помещиком”, то увидим, что образ помещика в щедринских сказках очень близок к фольклору, а мужики, напротив, отличаются от сказочных. В народных сказках мужик сметливый, ловкий, находчивый, побеждает глупого барина. А в “Диком помещике” возникает собирательный образ тружеников, кормильцев страны и в то же время терпеливых мучеников-страдальцев. Так, видоизменяя народную сказку, писатель осуждает народное долготерпение, и сказки его звучат как призыв подняться на борьбу, отрешиться от рабского мировоззрения.</span></span></span>
0
0