Постоянные эпитеты:
Красная девица;
черной зависти;
злая мачеха;
алым губкам; доброй вести;
люди добрые; красну солнцу
могу ещё метафоры написать вот :
Средства выразительности в сказке «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» :
Сравнения: год прошел как сон пустой.
Метафоры: под святыми стол дубовый.
Эпитеты: белешенька земля, тяжелешенько вздохнула, мерзкое стекло, мать брюхатая, красная девица, позолоченный рожок, во тьме глубокой, плод румяный, с молодецкого разбоя, горько плачет, темной ночки.
Юмор: я там был, мед-пиво пил - и усы лишь обмочил.
Риторические вопросы, обращения, восклицания:
Но как быть? Черт ли сладит с бабой гневной?
Инверсии: черной зависти полна, тужит бедный царь по ней.
Градация:
Как царица отпрыгнет,
Да как ручку замахнет,
Да по зеркальцу как хлопнет,
Каблучком-то как притопнет!.. ;
Обойди всё царство наше, Хоть весь мир!
То задание на самостоятельное размышление. Воспользуйтесь следующей информацией:
Немецкая пословица: бесполезно носить дрова в лес. Она говорит о том, что бесполезно делать ненужную работу, работу, которая ничем не поможет. Ведь в лесу и так много деревьев! А дрова – те же деревья, к тому же бесполезные в лесу.
<span>Что означает выражение "носить дрова в лес"? </span>
<span>Это метафора, означающая заниматься бесполезной работой. </span>
<span>Сопоставительный анализ фразеологических составов нескольких языков, которым занимается особый раздел фразеологической теории – сопоставительная фразеология, находится на стадии становления и тем самым вызывает все больший интерес исследователей. </span>
<span>Для нашего исследования наиболее интересными представляются фразеологические выражения, т. к. к ним относятся пословицы и поговорки, которые составляют народный, или разговорный фонд языка и наиболее часто употребляются в речи. </span>
<span>Фразеологизмы, в большинстве случаев, образуются посредством метафор, которые берут свои обозначения из областей общественной жизни, поэтому развитие сфер человеческой деятельности отражается также и в тематических группах фразеологизмов. </span>
<span>ФЕ с анимализмами продолжают привлекать внимание исследователей, т. к. являются одной из самых многочисленных и внутренне разнообразных групп специфического фразеологического фонда и позвололяют получить информацию об их энциклопедической (культурно-информативной) , социально-информативной, дейктической, экспрессивной и образно-экспрессивной функциях </span>
<span>При более детальном рассмотрении пословиц и поговорок в качестве ФЕ, прежде необходимо отметить, что в исследованиях немецких ученых не прослеживается четкого разделения ФЕ на пословицы и поговорки, а сам термин </span>
<span>«пословица» в качестве обозначения как пословицы, так и поговорки, соотносится лишь с термином «фразеологизм» . У пословицы и фразеологизма немецкие исследователи выделяют ряд общих признаков: для пословиц характерен постоянный неизменный лексический состав, в большинстве случаев они имеют «метафорическое обобщенное значение» </span>
<span>Во фразеологическом составе любого языка, как немецкого, так и русского, наряду с пословицами и поговорками, чье целостное значение мотивируется тем или иным образом, существуют также клише, смысл которых не связан с прямым или образным значением их отдельных лексических компонентов. Это так называемые «неделимые изречения» в форме нескольких строк и фраз из популярных анекдотов и басен, или же их названия. </span>
<span>В отличие от всех остальных клише поговорочного типа, смысл этих неделимых изречений не может быть истолкован по смыслу их конституентов, за их разъяснением необходимо обращаться в оригинальный источник. </span>
<span>Пословицы в виде законченных предложений мы называем н е ч л е н и м ы м и с е н т е н ц и я м и или нечленимыми предложениями, например: Getroffene </span>
<span>Hunde bellen. – На воре шапка горит. (Русскоязычная сентенция берет свое начало в анекдоте, в котором при выкрике из толпы: «На воре шапка горит!» , вор хватался за голову и тем самым выдавал себя) . </span>
<span>Поговорки, т. е. незаконченные предложения, которые составляют сравнительные клише, мы называем н е ч л е н и м ы м и ф р а з а м и или нечленимыми выражениями. Только в конкретном контексте они становятся полными двучленными предложениями. Например: jemandem einen Bдrendienst erweisen – медвежья услуга (Эта нечленимая фраза берет свое начало в знаменитой басне </span>
<span>И. А. Крылова «Отшельник и медведь» , в которой рассказывается о медведе, желавшем отогнать назойливую муху от своего друга отшельника. Медведь дождался, пока муха усядется на лоб спящего отшельника, и ударил со всей силой по ней камнем. Муху он убил, но и своего друга тоже) . </span>
<span>Пословицы.</span>
Мною прочитано произведение Гоголя "Тарас Бульба". В нем идет речь о взаимоотношениях в семье, запорожской сечи и в бою. Гоголь представил нам два разных образа. Двоих сыновей Тараса Бульба Остапа и Андрия. Тарас растил сыновей чрезмерной строгости. Остап подрожал отцу, хотел стать таким же сильным и справедливым. Он был закрыт и не показывал своих чувств. Не мог обнять и заплакать, т. к. это не подавается настоящему мужчине. В бою остап был холоднокровным, в любой момент мог отразить удар и избежать беды. Был верен запорожской сечи и хотел стать настоящим казаком. А Андрий был противоположностью брата. Он не пытался угодить отцу. Был достаточно открытый, умел выражать свои чувства. За это Тарас называл его маменьким сынком. В бою Андрий бился не задумываясь, он нерасчитывал удар и свои силы. Он очень увлекался самим боем. Убивая всех подряд. Запорожская сечи была ему не интересна. Умер от рук отца, за предательство. Ради любви предал отца, семью, родину и запорожскую сечь.
Это рассказ про восьмилетнюю казахскую девочку Аню Мамедову, которая училась не очень хорошо из-за того, что она плохо говорила по-русски.Но она очень хотела хорошо учиться и в школу всегда приходила раньше всех детей.Однажды была страшная буря и учительница Мария Ивановна не ждала учеников на уроки в такую погоду. Но Аня одна из всех учеников пришла в школу, а чтобы её не сдул ветер, она несла в руках тяжёлый огромный камень. Учительница крепко обняла девочку.
Эпитеты:Поднятый лёд,ветхий лист,незримый жаворонок
Олицетворения:Летаю облака! Шумят ручьи!блестят ручьи! река несет жаворонок поет,Забвенье мысли пьет.
Метафоры:лазурью живой,ясен небосклон,воздух чист,заздравный.