-а, -е.
1) Який має непривабливу зовнішність, нездоровий, жалюгідний вигляд; слабосильний, хворобливий (про людей і тварин). || Жалюгідний, слабенький, негарний (про волосся, частини тіла такої людини, тварини). || перен., зневажл. Нічим не примітний; непоказний (про людину).
2) Який погано, негусто росте (про рослини); чахлий.
3) Який має поганий, жалюгідний вигляд (про предмети).
Он идет по улице и совсеми здаровается. Завидев бездомных животных кормит их. Увидев бездомных дает им еды и денег. Если он рядом а ктото в беде он поможет чем сможет. Он настоящий человек!
Печорин не такой бессердечный эгоист. Он способен на глубокую любовь. Об этом говорит нам его отношение к Вере. Получив её последнее письмо, Печорин, «как безумный, выскочил на крыльцо, прыгнул на своего Черкеса... и пустился во весь дух, по дороге в Пятигорск... Одну минуту, ещё одну минуту видеть её, проститься, пожать её руку... При возможности потерять её навеки,— пишет он,— Вера стала для меня дороже всего на свете — дороже жизни, чести, счастья!» Оставшись без коня в степи, он «упал на мокрую траву и, как ребёнок, заплакал».
<span>Эта противоречивость и не даёт возможности Печорину жить полной жизнью. С горьким чувством он расценивает себя как «нравственного калеку», у которого «высохла, испарилась, умерла» лучшая половина души. </span>
<span>Накануне дуэли, вспоминая всю свою прошедшую жизнь, Печорин задумался над вопросом: зачем он жил, для какой цели родился? Отвечая на этот вопрос, он пишет в своём дневнике: «А, верно, она существовала и, верно, было мне назначение высокое, потому что я чувствую в душе моей силы необъятные». Но Печорин не нашёл этого своего «высокого назначения», не нашёл деятельности, достойной его «необъятных сил». Он тратит богатые силы свои на действия, его недостойные: разрушает жизнь «честных контрабандистов», похищает Бэлу, добивается любви Мери и отказывается от неё, убивает Грушницкого. Всем, с кем он соприкасается, он приносит горе или даже гибель: погибли Бэла и Грушницкий, несчастны Вера и Мери, до глубины души огорчён Максим Максимыч: сухая встреча его Печориным заставила бедного старика страдать и усомниться в возможности искренних, дружеских отношений между людьми.</span><span>Вот оно, самое страшное противоречие: «необъятные силы души» — и мелкие, недостойные Печорина поступки; он стремится «любить весь мир» — и приносит людям одно лишь зло и несчастье; наличие благородных, высоких стремлений — и мелкие чувства, владеющие душой; жажда полноты жизни — и полная безнадёжность, осознание своей обречённости. </span><span>Кто ж виноват в том, что Печорин превратился в «умную ненужность», в лишнего человека? Сам Печорин отвечает на этот вопрос так: «Во мне душа испорчена светом», т. е. тем светским обществом, в котором он жил и уйти от которого не смог. «Моя бесцветная молодость протекла в борьбе с собой п светом; лучшие мои чувства, боясь насмешки, я хоронил в глубине сердца: они там и умерли». </span>
Старость. Проснулась Старость на рассвете. Ах, до чего же хрупок сон! Там, за окном, В туманном свете, Шагов и смеха перезвон.
И с высоты восьми десятков Взглянула Старость за окно: Такой весёлою и хваткой Была она давным-давно.
Шаги и смех звенящим эхом Летят в рассветный небосвод. Там, за окном, Со звонким смехом Чужая молодость идёт. И, словно годам возражая, Сказала Старость, грусть тая: «Да, нынче молодость чужая, Но ведь была же и моя?»
И Старость, душу облегчая, Слезу смахнула с глаз рукой, Пошла на кухню выпить чая, Чтоб возвратить душе покой. Константин ЧЕРНОВ
…Я об одном Всевышнего молю:Храни мой край, который я люблю!Мне всех достоинств здесь не перечесть.Как хорошо, что ты на карте есть!Зульфия Гарипова<span> </span>
Ответ:Трагедия в том что одного юноша заколдавали и этот юнош превратился в Щелкунчика
Объяснение: