Но не у всех народов, в этом юстин прав. Те же соседи римлян - греки (наверное, в пику им)этим жестом говорят _"заткнись"_ (а туристы-америкосы в этой стране по своемУ пониманию жеста пытаются автостопить).
Кстати, у американцев (и англичан, вкупе с бывшими колониями) этот жест кроме "подвези" и "ОК" (наш аналог "Класс") означает ещё и нецензурщину (где-то читала, что и на Ближнем Востоке тоже). И у этих же англоязычных - этот жест означает цифру 5 (может кто-нибудь замечал счёт англоязычного судьи в боксе). А у итальянцев - это цифра "один".
У спецназовцев это что-то про уничтожение противника, ну это мне надо созвониться для консультации:) Тоже как-то показала этот жест, а мне вопрос: "Кого убила?"
А насчёт римских гладиаторов - это широко распространённое (спасибо фильмам) заблуждение. Есть латинская пословица (и зачем мы зубрили латынь, по сей день не пойму), суть перевода жизнь даруется, если палец спрятан в кулаке (в ножнах). А палец вне кулака (не важно, вверх ли, вниз, вбок) - меч из ножен - смерть!
P.S. У англичан жест "заткнись" известен везде, кроме Англии, как "виктори" ("победа", латинская "V").
Фраза "по твоему усмотрению" на английский язык может переводиться как:
at your convenience, что значит "как вам будет угодно", "в любое удобное для вас время", "на ваше усмотрение", "по вашему желанию".
Также возможны варианты:
it`s up to you ("твое дело", "как хочешь");
at your choice" ("на ваше усмотрение");
according to your wishes, at your pleasure ("по вашему желанию");
as you please" ("как пожелаете").
Язык цветов, это значение придаваемое цветам для выражения чувств. Язык цветов родился на Востоке, с помощью этого языка женщины выражали свои чувства, эмоции, настроение. Во времена Викторианской эпохи, когда было неприлично было открыто выражать свои чувства также использовали язык цветов. В понятие "язык цветов" входит не только использование букетов, растений, но и раскраска объектов и предметов.
Начнем с того, что мода на иностранные языки также переменчива, как мода на одежду. До второй половины ХХ века английский язык мало кого интересовал. Его даже не во всех школах преподавали. Популярностью пользовались французский и немецкий языки. Ленин, например, обоими владел в совершенстве.
Вернемся к вождю всех народов. В личном листке переписи населения 1926 года Сталин указал, что говорит, читает и пишет на русском и грузинском языках. Читает на немецком и английском.
Кроме этих официальных данных, библиографы Иосифа Виссарионовича отмечают, что тот понимал и мог говорить на абхазском, армянском и осетинский языках, что неудивительно, учитывая многонациональный Кавказ и Закавказье.
Во время учебы в семинарии юный Сосо Джугашвили изучал церковнославянский и греческий языки. А как известно, в дореволюционной России образование было на высшем уровне. Не чета современному.
Турецкие историки пишут, что Сталин знал турецкий язык, который выучил, скрываясь в Анатолии в самом начале ХХ века.
Вообще Иосиф Виссарионович был образованным и разносторонне развитым человеком. Это отмечали историки и его современники российские и зарубежные. На удивление, даже в русофосбской Википедии написана отдельная статья Круг чтения Сталина.
Недавно узнала, что Сталин в буквальном смысле спас русский язык от латинизации.
Наверное, судя по названию, это специальный язык, который используется в маркетинге. Он содержит определенные понятия, описывающие процессы, имеющие место быть в маркетинге. Маркетологи общаются на этом языке, они понимают друг друга.