Ответ:
«Вишнёвый сад»
На уроках литературы мы читали и анализировали пьесу А.П.Чехова «Вишнёвый сад». Внешний сюжет «Вишневого сада» — это смена владельцев дома и сада, продажа имения за долги. Сначала кажется, что в пьесе четко обозначены противодействующие силы, отражающие разные периоды бытия России того времени: прошлое (Раневская и Гаев), настоящее(Лопахин), будущее (Петя и Аня). Кажется, столкновение этих сил и должно породить главный конфликт пьесы. Персонажи сосредоточены на важнейшем событии в их жизни — на продаже вишневого сада
Особенность конфликта заключается в отсутствии открытого противостояния. У каждого героя собственный внутренний конфликт.
Для Раневской и Гаева, представителей прошлого, вишневый сад — это единственное место на земле, где они еще могут чувствовать себя дома. В пьесе Чехова призрак покойной матери видится только Раневской. Только она способна уловить в белом вишневом деревце что-то знакомое, напоминавшее о материнской ласке, неповторимом детстве, о красоте и поэзии. Несмотря на её доброту, любовь к красоте, она легкомысленная женщина, которая сорит деньгами, беззаботна равнодушна к судьбе России, Именно Раневская и потратила на любовника все те деньги, которые должны были пойти на уплату процентов. Она отдаёт последние деньги прохожему, когда у самой дома есть нечего и даёт взаймы – «Дай ему. Ему же надо, он вернёт». Мало того, Раневская и сейчас забирает в Париж все деньги, присланные бабушкой для Ани. «Да здравствует бабушка!» — это восклицание не красит Любовь Андреевну, в нем слышится не только отчаяние, но и открытый цинизм. Гаев же – человек по-детски беспечный, также любит красивые фразы, добр. Но его слова расходятся с делами, он брезглив к народу. От него ушли слуги – они его не понимают. Также не понимают хода его мыслей и смысл его изречений половые в трактире, которым он рассказывает об искусстве.
Лопахину Ермолаю Алексеевич присущ внутренний конфликт между внутренней самооценкой и внешним благополучием. С одной стороны он – купец, который смог позволить себе покупку вишнёвого сада и поместья, в котором всю жизнь трудились его отец и дед, с другой стороны он нелестно очинивает себя с внутренней стороны. Это свидетельствует об шатком положении между его сущностью и внешним правлением. «Мой папаша был мужик, идиот, ничего не понимал, меня не учил, а только бил спьяна, и все палкой. В сущности, и я такой же болван и идиот. Ничему не обучался, почерк у меня скверный, пишу я так, что от людей совестно, как свинья.»
Также внутренний конфликт в себе имеет Петя Трофимов – учитель покойного сына Раневской. Он заключается в несоответствии слов и действий персонажа. Он ругает все то, что тормозит развитие России , критикует интеллигенцию, которая ничего не ищет и не работает. Но Трофимов не замечает, что он сам и есть яркий представитель такой интеллигенции: красивые слова отличны от его действий. Пётр отрицает любовь, считая ее чем-то «мелким и призрачным», он лишь призывает Аню верить ему, так как он предчувствует счастье. Раневская упрекает Т. в холодности, когда он говорит, что нет никакой разницы, продано имение В финале пьесы Т. разыскивает забытые галоши, которые становятся символом его никчемной, хоть и освещенной красивыми словами, жизни.
В этом и заключается особенность конфликта – нет единого противостояния, а каждый герой углублён в решения своего собственного внутреннего конфликта.
Старший Дубровский, отец главного героя Владимира, Андрей Гаврилович был небогатым человеком, имеющим в своем Кистеневском имении всего 70 душ. Он был человеком предельно набожным, цитирующим писание даже на смертном одре. Он живет по не писаным законам своего сословия. Своего восьмилетнего сына он отправил учиться в петербургский кадетский корпус, надеясь, что сын вырастет правильным законопослушным офицером. Перед смертью он написал своему сыну письмо, в котором рассказал о своей тяжелой участи и очень просил его приехать в имение. На руках у сына он и умер, так как его дворянская натура не смогла пережить позора бесчестия. Этой смертью своего героя автор показывает смерть настоящего дворянина-интеллигента.
Младший Дубровский горячо переживает позор отца и не допускает того, чтобы его враг стал проживать в их доме, он сжигает дом, уходит в лес и становится разбойником. Желая отомстить заклятому врагу их семьи, Дубровский подкупает учителя-француза Дефоржа и под его видом проникает в дом к Троекуровым. Так случилось, что он влюбляется в дочь Троекурова, и Машенька отвечает ему взаимностью, ноТроекуров выдает свою семнадцатилетнюю дочь замуж за старого князя. Конечно, Дубровский пытается препятствовать этому неравному браку, получив согласие Маши, но …опоздал. В день свадьбы люди Дубровского окружают карету князя для того, чтобы освободить Машу, но она не едет с ним, потому что, став чужой женой, Маша отказалась от своего возлюбленного, понимая, что честь и достоинство главнее любви, ибо это главные качества человека.
Мне кажется, и то, и то. так как без воспитания не всегда можно выучиться , а без образования не всегда будет воспитания.
<span>Безнравственный поступок - это глупый,необдуманный поступок.</span>
Поступить безнравственно- поступить не по чести. Надеюсь подойдёт)
«Увидеть Париж — и умереть!» - именно этой фразой принято выражать свое отношение к столице Франции. В начале ХХ века, после Октябрьской революции, этот город стал самым известным местом эмиграции для русских дворян. Появилось целое «русское» кладбище Сент-Женевьев-де-Буа, на котором захоронено более 15 тысяч русских эмигрантов.
Для русской поэтессы Марины Ивановны Цветаевой этот город тоже станет местом приюта на долгие 13 лет — время тяжелого безденежья, неустроенного быта и неприязненного отношения со стороны других русских переселенцев. Но это будет позже — в 1925 году. А летом 1909 года 15-летняя гимназистка самостоятельно приезжает в Париж, в знаменитую Сорбонну, чтобы прослушать курс лекций об истории старинной французской литературы. И уже в июне появляется стихотворение «В Париже», анализ которого будет здесь представлен.
Стихотворение сразу поражает каким-то двойственным настроением:
В большом и радостном Париже
Все та же тайная тоска.
Как можно в Париже — совершенно богемном месте ! — испытывать тоску? Тайной она была, скорее всего, для окружающих, ведь всем понятно, что здесь нельзя тосковать, здесь можно только любить, именно поэтому «везде все пары», «дрожанье губ» и «дерзость глаз». Такое настроение не характерно для девушки, очутившейся в Городе Любви.
Возможно, в этом стихотворении проявляется его излишняя автобиографичность. За каждой деталью, за каждым словом скрывается сама Цветаева. Когда в 1906 году скончалась от чахотки ее мать, Марина, чувствуя одиночество и боль, перевела на русский язык трагедию французского писателя Эдмона Ростана «Орленок», посвященную судьбе сына Наполеона Бонапарта, Наполеона II, тоже умершего от чахотки в возрасте 21 года. Его судьба так поразила юную поэтессу, что она влюбилась в этого юношу, причем считала эту любовь истинной, ведь была готова «любить его до самой смерти больше всех живых». Эта книга стала в юности ее любимой книгой. «Читаешь и чувствуешь, как подступают слезы, и плачешь, плачешь в тоске по этому молодому, чудесному, непризнанному ребенку, так несправедливо загубленному судьбой», — писала она в письме Петру Юркевичу.
И вот теперь, оказавшись сама в Париже, Марина, очевидно, поэтому и испытывает такую же тоску одиночества, «как там, в покинутой Москве», а в ее сердце «плачет стих Ростана». К сожалению, этот перевод драмы Цветаевой не сохранился, зато достоверно известно, что Марина купила детский портрет Наполеона II. Единственный законный сын Наполеона Бонапарта с 1815 года был провозглашен французским императором, но, по сути, никогда не правил, а в 1818 году получил титул герцога Рейхштадтского, хотя до самой своей смерти в 1832 году жил у своих врагов, при австрийском дворе, в замке Шенбрунн под Веной. Именно поэтому Цветаева в своем стихотворении называет его «мученик Рейхштадтский».
Любуясь «нежным профилем на стене», Цветаева утверждала, что по целым часам может «смотреть на это чудесное личико сломленного жизнью гениального ребенка». Позже она посвятит ему несколько стихотворений в своих сборниках «Вечерний альбом» и «Волшебный фонарь».
Однако в стихотворении упоминается еще и Сара, которая вместе с Ростаном и Наполеоном II тоже должна прийти к героине во сне. Конечно же, речь идет о знаменитой французской актрисе Саре Бернар, которая как раз таки и сыграла герцога Рейхштадтского в драме Эдмона Ростана «Орленок».
Итак, героиня стихотворения, оказавшись наяву в Париже, где гремели и гремят столь славные имена, не ищет с этими героями встречи, тем более ночью, когда Париж для героини «чужд и жалок», а видит во сне, потому что в этом и заключена ее тайна. Во сне приходят они любимыми, страдающими, близкими, чувствуют то, что чувствует 15-летняя девушка, пережившая уже и потерю близкого человека, и признание в любви взрослого мужчины, и безответную любовь. Оттого-то «в большом и радостном Париже ... боль как прежде глубока».