Если порыть в Сети, то можно найти, на что намекает Сальери, говоря, что Микеланджело был убийцей. Во времена Пушкина была распространена легенда, что Буонарроти убил своего натурщика, работая над картиной «Распятие Христа», чтобы достоверно передать муки агонии. Слишком уж сильное, трагическое впечатление производит лицо Иисуса.
Я не верю в этот исторический анекдот. Не верю, потому что искренне считаю, что гениальное можно создать, только если в душе нет ничего низменного или преступного. Не зря существовали легенды о музах, посещающих творцов. Есть тут что-то...
Мне кажется, что рассказ Левша невозможно перевести на другие языки. Так как в рассказе многие иностранные слова изменены. Микроскоп становится "мелкоскопом" что на другой язык очень сложно перевести. Рассказ потеряет смысл, поэтому его не переводят.
Я считаю что,подсказки под номерами 1,2,3 неверные!!!А подсказка под номером 4 верная!
<span>Лужица хотела, чтобы на неё обратили внимание. Её нанесли на карту,с одной стороны построят санаторий,с другой какой-нибудь порт.Размечталась Лужица и испарилась.</span>
Смысл названия повести Карамзина "Бедная Лиза":
Недавно я прочел произведение Карамзина под названием "Бедная Лиза". В тексте рассказывается о несчастной любви крестьянки Лизы с зажиточным дворянином Эрастом. Сначала их любовь кажется взаимной. Но, проиграв в карты, Эраст женится на обеспеченной вдове, обманывая Лизу. Девушка не выдерживает и сводит счеты с жизнью.
Почему же произведение называется "Бедная Лиза"? Мне кажется, что "бедная" здесь имеет несколько значений. Первое - финансово не обеспеченная, простая крестьянка, у которой нет денег. А второе - девушка, которая была несчастна при жизни. То есть в названии автор дает характеристику героине и наталкивает читателя на определенную мысль.