Сильный (Подчеркиваем, м.р) ветер разогнал тяжелые (подчеркиваем, род определить нельзя, так как это мн.ч). Дождь прошел. Мокрая (подчеркиваем, ж.р) трава блестит на ярком (подчеркиваем, ср.р) солнце . Его теплые (Подчеркиваем, это мн.ч) осветили лесную (подчеркиваем, ж.р) поляну. Красивыми (подчеркиваем, это мн.ч) огоньками сверкает утренняя (подчеркиваем, ж.р) роса.
Определите, к какой части речи относится каждое слово. Весна,журчать,появиться,яркий,луч,он,светить,ручей,мрй,ботинки,подснежник
devo4ka [33.2K]
Сущ - существительное , гл - глагол , прил - прилагательное , мест - местоимение .
Весна( сущ ) журчать ( гл ) появиться ( гл ) яркий ( прил ) луч ( сущ ) он ( мест )светить ( гл ) ручей ( сущ ) мой ( мест ) ботинки ( сущ ) подснежник ( сущ ) этот ( мест )мокрый ( прил ) таять ( гл )
Кагда наступает весна начинает журчать ручей , таять мокрый снег . В это прекрасное время года на небе появляется яркий луч солнца . А также можно к видеть подснежники !
Озерцо-озеро+ц(о)
рощицы-роща+ц(ы)
овражки-овраг+к(и)
все способы суффиксальные
Заимствованные слова в разных языках мира по-разному влияют на
обогащение словарного состава. В некоторых языках они не оказали такого
влияния, которое могло существенно отразиться на словарном составе
языка. В других языках , например русском, заимствование в разные
исторические эпохи имели действительно существенное влияние на словарный
состав языка.
Первые заимствования иностранных слов в русском языке отражают
взаимодействие славян с иранскими, немецкими, скандинавскими,
финно-угорскими и другими племенами и позволяют судить о хронологии и
характере этих ранних контактов. Русско-английские контакты относятся к
более поздним и имеют большое значение в истории русского языка, а также
играют значительную роль в процессе его сближения с другими
европейскими языками. Начало англо-русских взаимоотношений относится к
ХVI в.
Почему именно английские слова становятся всё более популярными в
России? Однозначно на этот вопрос ответить невозможно. Во-первых, на
протяжении нескольких последних десятилетий английский язык становится
основным языком-донором. Во-вторых, английские слова более экономичны и
рациональны по сравнению со своими русскими словами-синонимами.
В-третьих, новые слова приносят нам бизнес и политика, а также средства
массовой информации.
Процесс проникновения английских слов в русский язык не проходил
спонтанно, это достаточно длительный процесс, который насчитывает не
одну сотню лет. Э.Ф. Володарская выделяет пять этапов вхождения
английских заимствований в русский язык.
Первыми проводниками английских слов в русский язык были русские
послы при дворе английских королей Елизаветы I и Якова, а также первые
английские специалисты в области медицины, горного дела,
кораблестроения, военного дела, активно внедрявшие английскую
специальную терминологию. В основе раннего заимствования английских слов
лежала безусловная необходимость, с которой первые российские
дипломаты сталкивались при составлении донесений, "статейных списков"
московскому правительству. В них они активно использовали названия
английских административных должностей, а также слова из
общественно-политической и торговой терминологии.
К заимствованным словам этого периода относятся ерль (earl), лорд
(Lord), алдраман (aldennan), лорд трезер (Lord Treasurer), чuфджестес
(Chief Justice), лорд кипер (Lord Кеерег) и другие.
Второй период активного вхождения английских слов в русский язык
начинается во время правления Петра 1 (1682-1725). Эпоха Петра I
ознаменовалась е