Надо фото делять так, чтобы видно было задание полностью,
а так........-"пальцем в небо"
БМ7, SII7, мVII7, D7, умвв7, /м3+м3+ув3=?/
В первоначальной (правильной) версии слова звучали как «Ще не вмерлИ УкраїнИ», а не «Ще не вмерлА УкраїнА», тоесть "Ещё не умерли Украины ни слава, ни воля", а не "Ещё не умерла Украина, ни слава, ни воля". Л. Билецкий, который знал Чубинского с юношеских лет, рассказал об истории создания песни в своих воспоминаниях, опубликованных в журнале «Украинская жизнь» в 1914 году: «В печати мне встречалось указание, что песня „Ще не вмерла Україна“ — народная. Я могу засвидетельствовать, что это ошибочное мнение: она действительно сочинена Павлом Платоновичем при следующих обстоятельствах. На одной из пирушек громадян (то есть, членов Киевской громады) с сербами… (изрядно набравшись) пели хоровую сербскую песню, содержание которой не помню, но в ней были слова… „Сердце бьется и кровь льется за свою свободу“. Чубинскому очень понравилась эта песня. Он вдруг исчез, а спустя некоторое время вышел из своей комнаты с написанной им песней „Ще не вмерла Україна“ на мотив сербской песни. Тут же под руководством Павла Платоновича хор разучил эту новую песню при общем воодушевлении, и она пошла в ход. Таким образом, эту песню Павел Платонович сочинил экспромтом» Распространение этого стиха среди украинофильських кружков, только что объеденённых в укр. «Громаду» произошло мгновенно. Однако, уже 20 октября того же года шеф жандармов князь Долгоруков даёт распоряжение выслать Чубинского «за вредное влияние на умы простолюдинов» на проживание в Архангельскую губернию под присмотр полиции. На текст стиха значительно повлиял «Марш Домбровского» — польский гимн (его первая строчка: польск. «Jeszcze Polska nie zginęła»). В то время он был популярен среди народов, которые боролись за независимость. На мотив «Марша Домбровского» Словацкий поэт Само Томашек сочинил песню «Гей, Славяне», ставшую впоследствии гимном Югославии. Другая знаменитая версия этой песни была сочинена Болгарским поэтом Шуми Марицей и являлась гимном Болгарии в 1886—1944 годах.<span> </span>
Напиши основателя святой кучкии и музыкантов состоящей в ней
Мы танцуем с тобой исключительно в темпе вальса,
Исключительно синее платье скользит под твоей рукой,
Но в движеньях твоих сквозит резкость танцора сальсы,
Что привык в алом платье танцОвщицу видеть с собой.
Но ты сам выбрал музыку в этом белеющем зале,
Сам придумал узорами вальса украсить паркет,
И на нас удивленно смотрел целый зал в непонятной печали,
От тебя ожидали лишь сальсу, со мной представляли балет.
Я иду за тобой, на повторе движения мыслей,
И как будто впервые сбиваюсь в привычных шагах,
Запинаюсь о смутные краски твоих прошлых жизней,
Но лишь ярче танцую, забывшись в твоих руках.
И мы движемся вместе в одном круговом направленьи,
Привыкая в глаза не смотреть и по выбранной схеме идти
И не в такт за плечами твоими танцует виденье,
Той танцовщицы в красном, с кем ваши сплелись пути.
С каждым шагом ее ты сбиваешься с нашего ритма,
Я же знаю, что ты так устал этот вальс танцевать.
Ты шагами выводишь свое столь любимое: «Рита»
Я держу твою руку, не в силах души удержать.
А музыка шепчет тише, и мы замыкаем круг,
Задыхаясь от нежности, я прекращаю движенье.
Пусть закончится танец последним касанием рук
И глазами твоими с совсем не моим отраженьем.
Счастье — это состояние общей удовлетворённости и безграничной радости. Само слово «счастье» имеет праславянские корни и означает «хороший удел». Счастливыми хотят быть все, но не каждый из нас до конца понимает, что это означает на самом деле.