Ответ:
Объяснение: Автор хочет показать читателю характер егеря-одиночки, мытаря, антагониста. Он сравнивает сильную ель с твердым характером отшельника, духовника. Разлапистые ветви охраняют наветы от вольнодумства. Ель устремлена ввысь, как и помыслы егеря. Образ единения с природой дополняется шуршанием снежного покрова. И идет этот егерь, словно вифлеемский пастух, не ждет, кому уготована иерусалимская милость: я — ваниль, я — сладкий цареубийца, судьба моя навеки с этим лесом, озером и мертвецами. С Рождеством!
Сначала детство, проведенное в мансардах под крышами близко стоящих домов, розовый куст, заглядывающий в оба их окошка летом, и горячая любовь Герды к маленькому мальчику- соседу, ее мужество и самоотверженность в поисках пропавшего друга. Только человеческие чувства могли пробить ледяной панцирь, сковавший мальчика в чертогах Снежной королевы. И такое чувство не потерялось в испытаниях , пережитых Гердой. "В это-то время в огромные ворота, которыми были буйные ветры, входила Герда. И перед нею ветры улеглись, точно заснули. Она вошла в огромную пустынную ледяную залу и увидела Кая. Она тотчас узнала его, бросилась ему на шею, крепко обняла его и воскликнула: --Кай, милый мой Кай! Наконец-то я нашла тебя! Но он сидел все такой же неподвижный и холодный. И тогда Герда заплакала; горячие слезы ее упали ему на грудь, проникли в сердце, растопили ледяную кору, растопили осколок. Кай взглянул на Герду и вдруг залился слезами и плакал так сильно, что осколок вытек из глаза вместе со слезами. Тогда он узнал Герду и обрадовался: --Герда! Милая Герда!.. Где же это ты была так долго? Где был я сам? - И он оглянулся вокруг. --Как здесь холодно, пустынно! И он крепко прижался к Герде. А она смеялась и плакала от радости. И это было так чудесно, что даже льдины пустились в пляс, а когда устали, улеглись и составили то самое слово, которое задала сложить Каю Снежная королева....".
Главный герой рассказа - человек необразованный, не лишенный
свойственных русским недостатков, в том числе дружбы с «зеленым змием».
Однако основное свойство Левши - необыкновенное, чудесное мастерство. Он
утер нос «аглицким мастерам», подковал блоху такими мелкими гвоздями,
что и в самый сильный «мелкоскоп» не увидишь. Образом Левши Лесков
доказывал, что неверно мнение, вложенное в уста императора Александра
Павловича: у иностранцев «такие природы совершенства, что как
посмотришь, то уже больше не будешь спорить, что мы, русские, со своим
значением никуда не годимся».
Левша не поддается никаким соблазнам и отказывается предать Родину,
жертвуя жизнью, чтобы передать: «Скажите государю, что у англичан ружья
кирпичом не чистят: пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни Бог,
войны, они стрелять не годятся». Но чиновники так и не передали ни
тогдашнему императору, ни его преемнику этого предупреждения, в.
результате чего будто бы русская армия проиграла Крымскую войну. И когда
друг Левши «аглицкий полшкипер» на замечательном ломаном языке
утверждает: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина», с нами
говорит уже сам автор рассказа. И в заключительной главке «Левши» Лесков
сбрасывает маску простодушного и малограмотного повествователя, сразу
перенося читателей из времени Левши в современность (рассказ был создан в
1881 г.): «Теперь все это уже «дела минувших дней» и «преданья
старины», хотя и не глубокой, но предания эти нет нужды торопиться
забывать, несмотря .на баснословный склад легенды и эпический характер
ее главного героя.
Собственное имя Левши, подобно именам многих величайших гениев,
навсегда утрачено для потомства; но как олицетворенный народною
фантазиею миф он; интересен, а его похождения могут служить
воспоминанием эпохи, общий дух которой схвачен метко и верно». Образ
Левши, по мысли писателя, напоминает о тех временах, когда имело
значение «неравенство талантов и дарований», и заставляет с грустью
смотреть на современность, когда, «благоприятствуя возвышению заработка,
машины не благоприятствуют артистической удали, которая иногда
превосходила меру, вдохновляя народную фантазию к сочинению подобных
нынешней баснословных легенд».
Гробовщик Адриан Прохоров переселяется "всем своим домом" с Басманной на Никитскую. Скоро на новой квартире "порядок установился; кивот с образами, шкап с посудою, стол, диван и кровать заняли им определенные углы в задней комнате; в кухне и гостиной поместились изделия хозяина: чтобы всех цветов и всякого размера, также шкапы с траурными шляпами, мантиями и факелами. Над воротами возвысилась вывеска, изображающая дородного Амура с опрокинутым факелом в руке, с подписью: "здесь продаются и обиваются гробы простые и крашеные, также отдаются напрокат и починяются старые". "Просвещенный читатель ведает, что Шекспир и Вальтер Скотт оба представили своих гробокопателей людьми веселыми и шутливыми, дабы сей противоположностию сильнее поразить наше воображение. Из уважения к истине мы не можем следовать их примеру, и принуждены признаться, что нрав нашего гробовщика совершенно соответствовал мрачному его ремеслу. Адриян Прохоров обыкновенно был угрюм и задумчив. Он разрешал молчание разве только для того, чтобы журить своих дочерей, когда заставал их без дела глазеющих в окно на прохожих, пли чтоб запрашивать за свои произведения преувеличенную цену у тех, которые имели несчастие (а иногда и удовольствие) в них нуждаться". Адриан сидит, погруженный в печальные размышления. "Он думал о проливном дожде, который, за неделю тому назад, встретил у самой заставы похороны отставного бригадира. Многие мантии оттого сузились, многие шляпы покоробились. Он предвидел неминуемые расходы, ибо давний запас гробовых нарядов приходил у него в жалкое состояние. Он надеялся выместить убыток на старой купчихе Трюхиной, которая уже около года находилась при смерти. Но Трюхина умирала на Разгуляе, и Прохоров боялся, чтоб ее наследники, несмотря на свое обещание, не поленились послать за ним в такую даль, и не сторговались бы с ближайшим подрядчиком". Внезапно к гробовщику приходит его новый сосед немец Шульц и приглашает к себе в гости. Семейство, принарядившись, на следующий день отправляется в гости к немцу-сапожнику. "Тесная квартирка сапожника была наполнена гостями, большею частию немцами-ремесленниками, с их женами и подмастерьями. Из русских чиновников был один булочник, чухонец Юрко, умевший приобрести, несмотря на свое смиренное звание, особенную благосклонность хозяина... Адрияи тотчас познакомился с ним, как с человеком, в котором рано или поздно может случиться иметь нужду". Гости пируют па славу. То и дело провозглашаются тосты, рекой льется пиво и "полушампанское". Когда было уже выпито и за хозяев, и за гостей, один из немцев провозглашает тост "За здоровье тех, на которых мы работаем!" Предложение, как и все, было принято радостно и единодушно. Гости начали друг другу кланяться, портной сапожнику, сапожник портному, булочник им обоим, все булочнику и так далее. Юрко, посреди сих взаимных поклонов, закричал, обратясь к своему соседу: "Что же? Пей, батюшка, за здоровье своих мертвецов". Все захохотали, но гробовщик почел себя обиженным и нахмурился. Никто того не заметил, гости продолжали пить, и уже благовестили к вечерне, когда встали изо стола". "Гробовщик пришел домой пьян и сердит. "Что ж это, в самом деле", рассуждал он вслух, "чем ремесло мое нечестнее прочих?.. Хотелось было мне позвать их на новоселье, задать им пир горой: ни не бывать лее тому! А созову я тех, на которых работаю: мертвецов православных". - "Что ты, батюшка?" - сказала работница, которая в это время разувала его. Что ты это городишь? Перекрестись! Созывать мертвых на новоселие! Экая страсть!" - "Ей-богу, созову", - продолжал Адриян, - "и па завтрашний же день. Милости просим, мои благодетели, завтра вечером у меня попировать; угощу, чем бог послал". С этим словом гробовщик отправился на кровать и вскоре захрапел". Среди ночи Адриана будят и сообщают, что скончалась купчиха Трюхнна. Адриан едет на Разгулян, договаривается с наследниками, обустраивает все дела, проводя в хлопотах .