Монолог наташи ростовой у окна.Том 2 часть 3
<span>Комната князя Андрея была в среднем этаже; в комнатах над ним тоже жили и не спали. Он услыхал сверху женский говор. — Только еще один раз, — сказал сверху женский голос, который сейчас узнал князь Андрей. — Да когда же ты спать будешь? — отвечал другой голос. — Я не буду, я не могу спать, что ж мне делать! Ну, последний раз... Два женских голоса запели какую-то музыкальную фразу, составлявшую конец чего-то. — Ах, какая прелесть! Ну, теперь спать, и конец. — Ты спи, а я не могу, — отвечал первый голос, приблизившийся к окну. Она, видимо, совсем высунулась в окно, потому что слышно было шуршанье ее платья и даже дыханье. Все затихло и окаменело, как и луна и ее свет и тени. Князь Андрей тоже боялся пошевелиться, чтобы не выдать своего невольного присутствия. — Соня! Соня! — послышался опять первый голос. — Ну, как можно спать! Да ты посмотри, что за прелесть! Ах, какая прелесть! Да проснись же, Соня, — сказала она почти со слезами в голосе. — Ведь эдакой прелестной ночи никогда, никогда не бывало. Соня неохотно что-то отвечала. — Нет, ты посмотри, что за луна!. . Ах, какая прелесть! Ты поди сюда. Душенька, голубушка, поди сюда. Ну, видишь? Так бы вот села на корточки, вот так, подхватила бы себя под коленки — туже, как можно туже, натужиться надо, — и полетела бы. Вот так! — Полно, ты упадешь. Послышалась борьба и недовольный голос Сони: — Ведь второй час. — Ах, ты только все портишь мне. Ну, иди, иди. Опять все замолкло, но князь Андрей знал, что она все еще сидит тут, он слышал иногда тихое шевеленье, иногда вздохи. — Ах, Боже мой! Боже мой! что же это такое! — вдруг вскрикнула она. — Спать так спать! — и захлопнула окно. </span>
В этих рассказах пишется про то что любовь может преодолеть все невзгоды так
в рассказе "Куст Сирени" жена ради того что бы спасти мужа и помочь ему закончить училище продаёт свои последние и очень ценные украшения покупает куст сирене и вместе с мужом сажает его на участке. Это доказывает что ради любви она готова пойти на всё. Аналогично и в других рассказах. Но в Кавказе муж понимая что он больше не любим убивает себя.
Абдулла́ Кахха́р (1907 — 1968) — узбекский советский писатель. Народный писатель Узбекской ССР (1967). Лауреат Сталинской премии третьей степени (1952). Член КПСС с 1952 года.
Биография
А. Каххар родился 4а в г. Коканд (ныне Ферганской области Узбекистана) в семье кузнеца Абдукаххара Жалилова. В 1919—1924 годах он учился в школе. По окончании Кокандского педагогического техникума в 1924—1926 годах работал в Кокандском горкоме комсомола, затем в редакции газеты «Кзыл Узбекистан» в Ташкенте. В 1926—1934 годах учился на рабфаке, а затем на педагогическом факультете Первого Среднеазиатского государственного университета. В 1934—1938 годах был ответственным секретарём редакции журнала «Совет Адабиёти», в 1938—1939 годах руководил литературной частью УзбАДТ имени Хамзы. С 1939 года работал редактором и переводчиком в издательствах Узбекистана. Председатель президиума СП Узбекской ССР (1954—1956). В 1955 году был избран депутатом ВС Узбекской ССР.
А. Каххар умер 24 мая 1968 года в Москве. Похоронен в Ташкенте на Чигатайском кладбище.
Творчество
Литературной деятельностью стал заниматься с 1924 года в качестве фельетониста в журналах «Муштум», газетах «Новая Фергана», «Кызыл Узбекистон» и в жанре короткой новеллы («Вор», «Прозрение слепых», «Гранат», «Больная», «Городской парк», «Страх», «Учитель словесности», «Националисты», «Траур на свадьбе», «Махалля» и др.). Опубликовал несколько сборников «Мир молодеет» (1933), «Рассказы» (1935), роман «Два чинара». Роман «Мираж» (1937) обличает буржуазных националистов, повести «Герой из Дардака» (1942), «Золотая Звезда» о событиях Великой Отечественной войны, роман «Огни Кошчинара» (1951—1952) посвящён теме коллективизации, повести «Птичка-невеличка» (1958) о послевоенной жизни узбекского кишлака, «Любовь» (1968) о жизни молодёжи. Биографическая повесть «Сказки о былом» (1965), рассказы на современные темы. Биографическая повесть Каххара «Сказки о былом» была переведена на русский язык Константином Симоновым и Камроном Хакимовым (1970).
Как драматург заявил о себе комедиями «На новой земле» (1950), «Шёлковое сюзане» (1950), «Больные зубы» (1954), «Голос из гроба», «Милые мои матушки».
Перевёл на узбекский язык произведения русской и советской литературы («Капитанская дочка» А. С. Пушкина, «Ревизор» и «Женитьба» Н. В. Гоголя, «Война и мир» Л. Н. Толстого, «Железный поток» А. С. Серафимовича, «Мои университеты» М. Горького, произведения А. П. Чехова, М. С. Шагинян, К. А. Тренёва и др. Оказал огромное влияние на творческое становление молодых узбекских писателей.
Награды и премии
<span>Сталинская премия третьей степени (1952) — за пьесу «На новой земле» (1950)три ордена Трудового Красного Знамениорден «Знак Почёта»орден «Буюк хизматлари учун» (2000)<span>народный писатель Узбекской ССР (1967)</span></span>