Вообще, стихотворение наполнено различными звуками. Слышен и «стозвон сосняка» - безусловно, чисто есенинская метафора. Вьюга издает «бешеный рев» и стучит ставнями. Те, кто бывал зимой в деревне, очень хорошо представляют себе подобные звуки.
Эпитеты, в свойственной народным произведениям манере, являются постоянными: ковер - шелковый, облака - седые, рев - бешеный, а весна - ясная. Но использование такого средства выразительности все-таки не оставляет ощущения шаблонности описания. А достигается это, прежде всего, благодаря построению всего стихотворения.
Из Пушкина, например:
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул. ("Пророк")
Сижу за решеткой в темнице сырой.
Вскормленный в неволе орел молодой,
Мой грустный товарищ, махая крылом,
Кровавую пищу клюёт под окном. ("Узник")
Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,
Теснится тяжких дум избыток... ("Воспоминание")
В пустыне чахлой и скупой,
На почве, зноем раскаленной,
Анчар, как грозный часовой.. ("Анчар")
Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальный. ("Что в имени тебе моем?" )
"Дурашка"; "Грач".
<span>Каждое утро Вова ел каш[у](ж.р.) . А за окном на ветк[е](ж.р.) сидел грач[ ](м.р.). Вова ест каш[у](ж.р.) и говорит грач[у](м.р.):
- Хочеш кашк[и](ж.р.), дурашк[а](м.р.)?
Грач[ ](м.р.) молчит .
Однажды Вова подошёл к стол[у](м.р.) . А каш[и](ж.р.) в тарелк[е](ж.р.) нет.
Кто сьел ?
Смотрит Вова на грач[а](м.р.). А тот ему и говорит:
- Хочешь кашк[и](ж.р.) , дурашк[а](м.р.)?</span>
Ну по крайней мере у нас так.
Енн - суффикс и всегда (кроме исключений, например, ветреный) пишется с двумя нн