Есть много слов, когда мы слышим их звучание, то автоматом вкладывается смысл происходящему, с красками эмоционального настроения.
Например, когда говорят "круто" "класс", "зашибись","прикольно" или "прикольненько".
В этот возглас означает, что предмет обсуждения эксцентричный, выделяющийся из ряда обыкновенных, причудливый. В основном, этот обсуждаемый предмет имеет шутливые истоки. Человека могут назвать "приколистом", если он манипулирует шутками, анекдотами.
Слово "прикол", можно воспринимать в некоторых случаях как "подставу" или шутку, порой не очень добрую.
Раньше, вместо "прикольно", сказали бы: "шик, блеск, красота", "ляпота".
Оба слова этого словосочетания являются молодежным сленгом. В узком смысле челкастый -это человек, относящийся к молодежной субкультуре, которая носит большие челки при общей короткой прическе. В более широком смысле челкастый-это человек или животное с челкой. "Челкастая собачка", так могут обозвать подстриженного соответственно пуделя.
Теперь о слове девайс. Оно приплыло с английского практически без изменений. Означает по сути любой предмет техники, инструмент. Причем это не гаджет, а именно достаточно сложный инструмент с солидным назначением.
А теперь боюсь вас смутить своим ответом, но челкастый девайс, другими словами лохматый инструмент-это завуалированное обозначение мужского органа.
Ну почему же Вы думаете, что только сейчас?
Во все времена у всех народов так и ещё по-разному ласково обращались к любимым.
Не хочется даже рыться в романах, письмах великих людей, романсах и народных песнях, чтобы привести ещё массу примеров. Да далеко за ними и ходить не надо: я слышу эти слова у знакомых, да и у нас в семьях детей и внуков хотя нет "рыбок, птичек и зайчиков", зато есть другие любимые обращения.
Я помню, как в первых американских фильмах, которые мы смотрели, постоянно резали слух, как казалось совсем не к месту сказанные слова, которыми обменивались поголовно все в семье:"Я люблю тебя!", иногда даже вместо "до свиданья, пока" и пр. А сейчас я их что-то и не замечаю.
А тогда ещё подумала, почему мы так мало говорим ласковых слов друг другу? Почему наши озабоченные и замкнутые лица бросаются в глаза всегда готовым улыбаться иностранцам? Так может быть мы сейчас становимся более свободными в общении, более щедрыми, не столь скупыми на выражение добрых чувств?
Будьмо! и Вздрогнем! - слова из разных миров. И не пересекаются в нашей действительности.
Так вот, украинское Будьмо! ничем не отличается от русского Будем!, так как являются сокращенными тостами - Будем здоровы! и Будьмо здоровi! И эти тосты являются традиционными для мира умеренного употребления выпивки. Так сказать - со щадящим алкогольным режимом. Где люди, неважно какой национальности, русские или украинцы, желают здоровья для ближнего, делящего с ними стол и спиртное.
Вздрогнем! же - это не тост. Этот "лозунг" из мира алкоголиков. Попутно - дрябнем, жахнем, накатим, тяпнем и тому подобное. Что отлично коррелируется с украинскими аналогами из этого алкогольного мира. Примеры таковы:
- бухнути, влупити, вмазати, дринькнути, забанячити, закалдирити, засадити, лигнути, мекнути
Также неплохо звучат:
- прийняти на груди, роздавити сливу, ужалитися, урізати, чикардикнути, вдарити по соцькому**
Популярность этих арго-приемов, в украинских социальных алкогольных группах, не меньше чем подобных - в русских. Потому как имеют они одни общие корни. С лингвистикой и фонетикой ничего общего не имеющие. И сравнивать бритого и лысого тут - совершенно излишне.
Судя по рифме - однозначно русский человек.
Читатель не заподозрит в себе видение фиги в величии произведения, отмерит своим измерительным мозговым инструментом уровень интересности или занудства, и всё.
Автор не спрашивает мнение о произведении своего пера с недоумков, он пишет, его разум занят бесконечной творческой работой.
А вот если с читателя рекомендованной литературы требуют высказать уловленный смысл произведения, а он «ни бе ни ме», тогда мысли о фиге приходят в голову испрашивающего. Вероятнее – учитель какой-нибудь выдохнул из себя негодование к нерадивому ученику. И запустил крылатую фразу в народ. И теперь каждый не раз употреблял её, даже уже не в контексте с книгой.