Это была цитата из Ожегова. По ней можно понять, что имя существительное "гардероб" имеет значение "раздевалка". И наоборот. Но согласитесь, что "раздевалка" - это моносемантическое существительное (однозначное). Раздевалка - это не шкаф, не совокупность одежды, это только место для раздевания и одевания, а также для хранения снятой одежды.
Гардероб.
Нам помогает всё тот же Ожегов со своим знаменитым толковым словарём. Как видим, семантика существительного "гардероб" значительно шире. Кроме того, семантика несколько иная: в гардеробе, судя по данному толкованию, не раздеваются. В него передают уже снятую с себя одежду для хранения.
_
Статья "гардероб" представляется мне более продуманной. И она показывает, что раздевалка всё-таки не может быть гардеробом.
Гарбероб - изначально это платяной шкаф для хранения одежды.То есть это способ хранения. А раздевалка - это общественное место, где снимают и надевают одежду.
Существительное восприимчивость и прилагательное восприимчивый означают качество, способность человека легко, живо, быстро реагировать на то, что происходит в действительности (в процессе развития, обучения, взаимодействия с людьми, общения с искусством, природой и т.д.)
Восприимчивый - впитывающий, легко усваивающий, подхватывающий, впечатлительный.
Примеры предложений:
Из-за восприимчивости детского организма к вирусным инфекциям было решено усилить меры профилактики в дошкольных учреждениях.
Петя рос восприимчивым к болезням ребёнком, поэтому не посещал детского сада.
(Петя был ребёнком, легко подхватывающим инфекционные заболевания).
Необыкновенная восприимчивость к художественному слову уже в юности определила его стезю филолога.
Преподаватель русской литературы, отмечая восприимчивый ум студента Конева, похвалил его за написание рецензии на спектакль "Дядя Ваня", поставленный в Малом театре.
( Студент Конев, легко усваивающий, впитывающий учебный материал, был любимчиком преподавателя русской литературы).
Зарев – так называли в древнерусском языке месяц года, который сейчас в русском языке называется август. То есть мы сейчас, как и в языках Западной Европы, пользуемся названием месяцев латинского происхождения (август – August). Если сравнить с другими славянскими языками, то у них большинство названий месяцев славянского происхождения (украинский, белорусский, польский, чешский, хорватский, словенский). Но в каждом из этих языков свои названия (почти без соответствий). Так, например, весенние месяцы – это белояр, соковик, березень, цветень, травень, месяцы лета – изок,червень, липень, названия, связанные с жатвой, зарев и т.д.
В русском языке название «зарев» (август) считается давно устаревшим, но его происхождение хорошо просматривается. Сейчас это слово есть в болгарском языке - зарев (август), подобное же слово в чешском září (сентябрь). Итак, этимология:
Синонимы слова «зарев» (по частотности): месяц, залив, август, зарёв. Что касается "залива", то можно найти уточнение:
Любопытное словечко! Оно интересно тем, что, мало кому известное, нынче начинает употребляться довольно активно, особенно чиновниками и работниками СМИ, и приобретает новые значения, коих раньше не имело.
Но всё по порядку. Обратимся к словарям толковым и увидим: слово это фиксируется у Ушакова как лексема просторечная и вульгарная, употребляемая в воровском арго в значении:
Место, где постоянная толчея народа, шум, скандалы. || Чайная, столовая, клуб.
Словари, созданные после словаря ушаковского (ожеговский, 17-томный, ефремовский), его не фиксирует. Но оно есть в интернетовском Блатном словаре с усечённым значением столовая и Большом словаре русского жаргона, тоже существующем в онлайн-режиме, – здесь эта лексема рассматривается как многозначная: отмечаются такие её толкования (первые два исходят из одного значения, отмеченного Ушаковым, третье новое, появившееся не так давно):
тесное помещение;
столовая, чайная;
небольшое предприятие.
В Интернете довольно много упоминаний о КВАРТИРАХ-ЖИВОПЫРКАХ, а так как новое значение, зафиксированное в последнем из упомянутых мной словарей, связано с тесным помещением, то можно это значение дополнить: «малогабаритная квартира, малометражка, хрущёвка».
О клубах в этих словарях не упоминается (есть только у Ушакова), но мы-то знаем, что это настоящие ЖИВОПЫРКИ, где яблоку негде упасть, где постоянная толкотня, невыносимый шум, нередки скандалы. Для наглядности помещаю фрагмент из фильма «Афоня» – и по теме, и молодость напоминает.
Ещё один пример: довольно оригинально один из отелей, пытаясь привлечь гостей, прорекламировал свой номер:
Номер – стандартнейший стандарт. Небольшой, но и не живопырка.
Следовательно, кое-какие номера в отелях можно назвать ЖИВОПЫРКАМИ. Более того, ЖИВОПЫРКАМИ называют одно- и полутораспальную кровати. Один из участников проекта «Ответы» советует:
Появится маленький, на живопырке 1,5-метровой ночью, не дергая мужа, покормить не удастся, намучаетесь. Не вмещается кровать достойных размеров – берите диван-кровать.
Сейчас дошло до того, что ЖИВОПЫРКАМИ стали именовать автомобили (в них же всё-таки тесновато) и даже небольшие вертолёты. Один товарищ выложил в Интернет фото двух авто с надписью, что это и отцовская живопырки, другой, похвастался своей летающей живопыркой, снабдив фотографию вертолёта именно записью этого существительного.
Учитывая эту тенденцию называть всё небольшое и непросторное живопырками, Кузнецов в своём словаре истолковал значение данной лексемы так:
О чём-л. недостаточно просторном, тесном.
Это толкование снабжено более подходящей пометой, чем у Ушакова, «неодобр.» – неодобрительное, при этом автор Большого толкового не указал на жаргонное происхождение лексемы, зато его толкование вбирает в себя все три значения словаря жаргона, да и распространяется это значение не только на тесные помещения разного рода, но и на природные образования (пещера, грот), на средства передвижения и прочее тесное и тесноватое.
Кроме того, если Большой словарь русского жаргона зафиксировал значение «маленькое предприятие» у слова ЖИВОПЫРКА, то наши СМИ и чиновники пошли ещё дальше, существенно расширив семантику данного существительного. Активно вводил в обиход данную лексему, ещё будучи вице-премьером, Сергей Иванов. ЖИВОПЫРКАМИ он называет небольшие авиакомпании, банки и вузы, которых в стране очень много, и предлагает оставить самые крупные, а остальные ликвидировать.
Слово подхватили и стали употреблять ещё в нескольких значениях, которые пока никакими словарями не фиксируются:
фирмы-однодневки, создающиеся для финансовых махинаций (это уже сленг деловой, хотя в данном случае люди деловые не отличаются от воров-уголовников);
информация в СМИ, в Интернете, лишённая достоверности.
Не зафиксировано в словарях и то значение лексемы ЖИВОПЫРКА, в котором его употребляют на форумах любителей холодного оружия: нож, кинжал. Кстати, это самое мотивированное значение данной лексемы, непосредственно связанное с семантикой образовавших его лексем: ЖИВой + О + ПЫРять (колоть, резать, бить) + -К-. Трудно сказать, когда появилось такое значение, вот только в кинофильме советском «Собака на сене», поставленном по комедии Лопе де Веги 38 лет назад, персонаж Армена Джигарханяна, желая предстать перед «женихами» Дианы опытным убийцей, называет себя Живопырой, что, безусловно, связано с орудием, которым он якобы собирается по заказу этих доблестных дворян высокого происхождения разделаться с Теодоро, – с ножом.
ПОДЫТОЖИМ. Лексема ЖИВОПЫРКА имеет на сегодняшний день в современном (в основном ненормированном) языке шесть значений:
(просторечн.) тесное помещение (как нежилое – контора, склад, погреб, так и жилое – малометражка, хрущёвка) и всё, что не обладает достаточным простором: автотранспортное средство, предметы мебели и пр.;
(вор. жарг.) столовая, чайная, клуб;
(просторечн.) небольшое предприятие;
(просторечн., дел. жарг.) фирма-однодневка, созданная для мошенничества;
(просторечн., дел. жарг.) лишённая достоверности информация в СМИ, включая Интернет;
(просторечн.) нож, кинжал и пр. холодное оружие как средство убийства или устрашения.
Рукодельница - это женщина, девушка, девочка(судя п окончанию), которая творит своими ручками. Для которой не трудно придумать что-то самой, а не только исполльзовать инструкции по тому или иному виду рукоделия.
Настоящая рукодельница - это творческий человек, способный в любых жизненных ситуациях придумать, как выйти из положения, творчески подойти к любой проблеме и решить её при помощи подручных средств.