1. Непросто знайти друга.
2. Поведінка Сашка.
3. Друг Компутик.
4. Планета таємниць.
5. Краса планети.
6. Надокучлива гра.
7. Сигнал Компутика.
8. Темний екран.
9. Самотність на чужій планеті.
10. Загадка про Сашка.
11. Мрія намалювати жителів планети.
12. Уявна розмова.
13. Розуміння прийшло.
14. Неуважність до друга.
15. Пробудження.
16. Зустріч із Сашком.
17. Розмова.
18. Здивування хлопця.
19. Кулька з написом «таємниця».
В произведении Тургенева "Му-му" , Герасим ушел по некоторым причинам:
1. После того как Герасим утопил Му-му ему было очень тяжело морально. Он понимал, что потерял того, кто был ему очень близок. И возможно он хотел ушел из-за того, что бы побыстрее успокоится и утешить боль в сердце.
2. Так как Герасим был простым русским мужиком, он не мог жить в условиях города, ему нужны были широкие поля, свежий воздух и свобода. Чего как раз не было в городе.
3. Он не мог спокойно жить под давлением барыни, а та не давала ему свободы и сильно эксплутировала его.
<span> </span>
В качестве вступления.. .
<span>счастье Не в том беда, \ Что неоткуда ждать помощи, \ А в том счастье, \ Что ты наконец-то СВОБОДЕН. Вячеслав Смирнов </span>
<span>счастье Но вот.. . настал десятый год; \ Уже он на исходе; \ И грешник горьки слезы льет: \ Всему он чужд в природе. \ Опять украшены весной\ Луга, пригорки, долы; \ И пахарь весел над сохой, \ И счастья полны се лы; \ Не зрит лишь он златой весны: \ Его померкли взоры; \ В туман для них погребены\ Луга, долины, горы. Василий Жуковский. ГРОМОБОЙ </span>
<span>счастье Но ты, дружок, счастливей нас... \ Ты видишь то, что есть сейчас. \ А мы не сводим скорбных глаз\ С былых невзгод\ И в тайном страхе каждый раз\ Глядим вперед. Роберт Бернс. Перевод С. Маршака ПОЛЕВОЙ МЫШИ, ГНЕЗДО КОТОРОЙ РАЗОРЕНО МОИМ ПЛУГОМ </span>
<span>счастье Под нами журчала гнилая вода, \\ От взрывов фонтаны вставали, \ А счастье – оно приходило всегда, \ Когда мы о нем забывали. Леонид Рабичев </span>
<span>счастье Пока сердца для счастья жи \ Но жизнь — не то же ли кино \ Когда без продыху во лжи \ К финалу тянется оно Ави Дан 2004 ДУХОВКА </span>
<span>счастье Помнишь ли ты или забыл счастья цветы в сердце зимы Кирилл Крастошевский </span>
<span>счастье Пришел к дверям. Наддал ключом. \ Шагнул в пустую тьму. \ \Подумал: счастье ни при чем, \ А горе ни к чему. Владимир Мисюк Из книги “Письма осени” </span>
<span>счастье Так, может быть, счастья излишку\ Не стоило вызов бросать? \ Быть может, не стоило\ Книжку\ Стихов — про Аннету писать? Новелла Матвеева Аннета </span>
<span>счастье То-то счастье привалило мне! \ И друзья от радости резвятся \ – Свистнул рак сегодня на горе, \ Значит все мечты осуществятся! Мария Некрасова </span>
<span>счастье щастие шепчу я щастие\ щастие шепчу я невозможно\ невозможно вслед шепчу кому-то\ щастие куда ты закатилось\ дымчатым комком домашней пыли\ колобком из грубой шерсти\ сумерек шотландии моей Cтихи Каната Омара </span>
<span>счастье "Как вам сказать, сударыня... \ В подводном царстве сказочном\ Был счастлив ли Садко? \ Без русского без берега\ Какое, к черту, счастие! \ Все дальше он, все мглистое, --\ О чем тут говорить.. . Саша Черный. Кому в эмиграции жить хорошо </span>
<span>счастье “В одном я счастлив, друг, \ Сполна и до конца: \ Я не обидел мать, \ Не огорчил отца… ” — \ Такую держит речь\ Ровесник мой седой. \ … Я слушаю его, \ Поникнув головой. Расул Гамзатов. Перевод Е. Николаевской </span>
<span>счастье А бедный Бедный пьет средь книжных полок, не позван к Сталину, —\ за то, чтоб был он счастлив, здрав и долог, чтоб — лет до ста ему. Не помню, право, поздно принесенный в ряды победные, \ где М. Голодный, где Артем Веселый. Но оба — бедные. Юрий Ряшенцев 1999 </span>
<span>счастье Без чувств как локти аисты свалились\ Она мне по затылку лупит лёгким\ И кто-то где-то кличет Пикассо\ Лассо любви удавлен призрак счастья ЧАРЛЬЗ ГЕНРИ ФОРД. Перевод В. Нугатова В ЭТОЙ ПОСТЕЛИ НЕГДЕ СПАТЬ, ТАНГИ </span>
<span>счастье Белокурое счастье планеты\ За окном затерялось в снегу. \ И бегут над планетой кометы, \ Звёздный дождь разбросав на бегу. \ И летит рыжеокое время, \ Измеряя пространства миров. \ И растёт одинокое племя\ На задворках элитных домов. В. КОРИН</span>
Алтай : http://www.vtourisme.com/altaj/kultura/proizvedeniya-ob-altae/620-i-eroshin-pesni-altaya
сказка о луной красавицы: http://hobbitaniya.ru/chuvash/chuvash9.php
Се був сивий, як голуб, звиш 90-літній старець, найстарший віком у цілій тухольській громаді. Батько вісьмох синів, із яких три сиділи вже разом із ним між старцями… Високий ростом, поважний поставою, строгий лицем, багатий досвідом життя й знанням людей та обставин, З. Беркут був правдивим образом тих давніх патріархів, батьків і провідників цілого народу, про яких говорять нам тисячолітні пісні та перекази. Невважаючи на глибоку старість, Захар Беркут був іще сильний і кремезний. …Сад, пасіка й ліки — се була його робота».