Орман- табигаттын бир болиги. Ал,табигат, биз билетиндей адммен тыгыз байланыста болатын , бизди коршаган дуние. Биз ардайым сол коршаган ортаны, табигатты орсанды аялап отуимиз керек. Орман ол адамга оте керекти табигаттын болиги. Орман аркылы коптеген табигат айналымдары журип отырады. Мысалы, фотосинтез процесы. Ол бищдин тыныс алуымыщгаткеректи. Жане ауанын ластануына да карсы тура алады. Екинши табигат айналымын жургизетин жануарлар дуниеси. Мысал келтире беретин болсак, орманнын адамга пайдасы зор.
Менің анамның аты-жөні Лазаренко Любовь Васильевна. Анам отыз бес жаста. Ол наубайханада нан пісіруші болып жұмыс істейді. Анамның ерні жіңішке, көзі қоңыр, мұрны кіштай. Менің анамның бойы аса ұзын емес. Оның шашы қысқа. Менің анам мейрімді. Мен анамды жаксы көрем.
Екі көзі шарасынан шығу – қорқу
Екі қолынан демін алу – болып, жетісіп отыру
Еңбегін сауды – адал күн кешті
Еңсесі құру – сағыну
Ер қаруы – бес қару – қылыш найза, садақ, шоқпар, сойыл – ерлер асынып жүретін қарулар
Ереуіл атқа ер салу – елін қорғануға асыну
Ернін шығарды – мазақтады
Ернінің емеурінін табу – көңілін табу
Есек құрты мұртына түсу – баю
Етек-жеңін жию – есін жию
Етектен алу – кедергі жасау
Ешкімнің ала жібін аттамау – қиянат жасамау
Жағадан алу – қылғындыру
Жағасын ұстау – таңдану
Жағы сембеді (тынбады) – көп сөйледі
Жағына пышақ жанығандай – арық
Жайдың атқан тасындай – аса құдіретті, мықты
Жалғанды жалпағынан басу – молшылықта өмір сүру
Жанары кетті – көзінің нұры кетті
Жанды жегідей жеу – қиналу
Жаны зәр түбіне жету – қорқу
Жаны сіріден жаралған екен – мықты
Жанын қоярға жер таппау – әлек болу
Жараның аузын алу – ескі дертті еске түсіру
Жарғақ құлағы жастыққа тимеу – тыным таппау
Жауырынан жел өту – азап шегу
Жегенін желкесінен шығару – сазайын беру
Желкесін қасу – қысылу, сасу
Жеме-жемге келгенде – шешуші сәтте
Жер астынан жік шықты, қос құлағы тік шықты – табан астынан бәле шықты
Жер аяғы қиянда (ит өлген жер, ит арқасы қиянда, жер түбі) – алыс
Жер болу – ұялу
Жер жұту – жоқ болу
Жер қабу – өлу
Жер қаптыру – алдау
А.с Жарыс
Ы.с Жарыстын
Б .с Жарыска
Т . с Жарысты
Ж. с Жарыста
Ш. с Жарыстан
К. с Жарыспен
если не то извини
<em><u>қыдырасың</u></em><em><u>. </u></em><em><u>гуляешь</u></em>
<em><u>сен</u></em><em><u> </u></em><em><u>қыдырасың</u></em><em><u> </u></em><em><u>ты</u></em><em><u> </u></em><em><u>гуляешь</u></em>
<em><u>сен</u></em><em><u> </u></em><em><u>дүкен</u></em><em><u> </u></em><em><u>аралып</u></em><em><u> </u></em><em><u>қыдырасың</u></em><em><u> </u></em><em><u>ты</u></em><em><u> </u></em><em><u>гуляешь</u></em><em><u> </u></em><em><u>по</u></em><em><u> </u></em><em><u>магазинам</u></em>
<em><u>сен</u></em><em><u> </u></em><em><u>мегада</u></em><em><u> </u></em><em><u>демалыс</u></em><em><u> </u></em><em><u>күні</u></em><em><u> </u></em><em><u>қыдырасың</u></em><em><u> </u></em><em><u>ты</u></em><em><u> </u></em><em><u>по</u></em><em><u> </u></em><em><u>выходным</u></em><em><u> </u></em><em><u>гуляешь</u></em><em><u> </u></em><em><u>в</u></em><em><u> </u></em><em><u>меге</u></em>
<em><u>қыдырады</u></em><em><u> </u></em><em><u>гуляет</u></em>
<em><u>ол</u></em><em><u> </u></em><em><u>қыдырады</u></em><em><u> </u></em><em><u>он</u></em><em><u> </u></em><em><u>гуляет</u></em><em><u> </u></em>
<em><u>ол</u></em><em><u> </u></em><em><u>мектепте</u></em><em><u> </u></em><em><u>достармен</u></em><em><u> </u></em><em><u>бірге</u></em><em><u> </u></em><em><u>қыдырады</u></em><em><u> </u></em><em><u>он</u></em><em><u> </u></em><em><u>с</u></em><em><u> </u></em><em><u>друзьями</u></em><em><u> </u></em><em><u>гуляет</u></em><em><u> </u></em><em><u>возле</u></em><em><u> </u></em><em><u>школы</u></em>
<em><u>ол</u></em><em><u> </u></em><em><u>демалыс</u></em><em><u> </u></em><em><u>күні</u></em><em><u> </u></em><em><u>саяжайда</u></em><em><u> </u></em><em><u>қыдырады</u></em><em><u> </u></em><em><u>он</u></em><em><u> </u></em><em><u>в</u></em><em><u> </u></em><em><u>выходные</u></em><em><u> </u></em><em><u>гуляет</u></em><em><u> </u></em><em><u>на</u></em><em><u> </u></em><em><u>даче</u></em>