Без маскИ, у елИ, по глупостИ, к дорогИ, от ленИ, о чесТностИ, о домЕ, о дачЕ, по тропинкЕ, к честИ, из-за мыслИ, из-за рубашкИ, на тронЕ, в панцирЕ, по квартирЕ, по кроватИ
Рубль - наша национальная валюта. И пусть кое-кто считает его "деревянным", на самом деле за каждым рублем стоит золотовалютный запас целой страны. Пусть наше Золото и Деревянное, но оно уже свободно обменивается на китайские юани. Скоро мы так же свободно начнем обменивать его на монгольские тугрики, северокорейские воны и доллары государства Зимбабве. И потечет наше Деревянное Золото туда, где оно всего нужнее).
........... Жердочка...............
<span><span>Часть речи
Часть речи слова норы — имя существительное.</span><span>Морфологические признакиНачальная форма: нора (именительный падеж единственного числа);Постоянные признаки: нарицательное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение;Непостоянные признаки: родительный падеж, единственное число.</span><span>Синтаксическая роль
Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.</span></span>
Примечание. Слово норы имеет различные морфологические признаки в зависимости от контекста словосочетания или предложения, в которое слово входит. Помимо подробного анализа выше возможны ещё 2 варианта морфологических признаков слова норы:
женский род, именительный падеж, множественное число, неодушевленное;винительный падеж, женский род, множественное число, неодушевленное.
Выберите подходящий разбор для вашего случая.
<span><span>Часть речи
Часть речи слова лисята — имя существительное.</span><span>Морфологические признаки<span>Начальная форма: лисёнок (именительный падеж единственного числа);Постоянные признаки: нарицательное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение;Непостоянные признаки: именительный падеж, множественное число.</span></span><span>Синтаксическая роль
Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.</span></span>
Метафора: "зимы угрозы", свежее дыханье".
Эпитет: "унылая пора", "пышное увяданье", "мглой волнистою", "седой зимы", "прощальная краса".
Метонимия: "в багрец одетые", "в золото одетые".