На сосне, с ветки, на ветку, на минутку, из глаз , по земле, к березе, около березы, из травы, в ветвях, <span>с носом.</span>
Если не ошибаюсь, то повествование. Но могу быть не прав
У большинства народов мира процесс заимствования слов из других языков сопровождается также и процессом «очистки» (пуризма) языка. Изменение лексического состава языка часто связано с изменением других сторон жизни народа, общества, в том числе с изменениями в способах хозяйствования, появлением новых социальных институтов, технических приспособлений, культурных и идеологических явлений.
Заимствовались не только корни, но и другие морфемы, в частности, словообразовательные (например, с XIX века широко использовался немецкий словообразовательный суффикс -ир-ова-ть, -из-ир-ов-ать, вместо старого -ова-ть, что увеличило разрыв между русским и другими славянскими языками, где такого изменения не произошло, и преобладало польское влияние — ср. русск.:редуцировать < нем. reduzieren и укр. редукувати < польск. redukowac).
1) Заросшая полынью
2) Объединявшие нас мечты
3)Засеяной цветами
1. 1)тучи поспешно сбегали с небесного свода, 2) и вот он уже весь кажется унизанным мерцающими звездами. [-=], (-=).
1)главное предложение, 2) придаточное, оно поясняет в главном предложении дополнение небесного свода, находится после главного, перед придаточным предложением ставится запятая.
2. 1)долгая северная ночь раскинулась над глухо рокотавшим морем,2) еще не успокоившимся от недавней...
1- главное, 2-придаточное, оно поясняет в главном предложении слово морем, отвечает на вопрос каким?, это придаточное изъяснительное, находится после главного, перед придаточным ставится запятая.