<u><em>Он:</em></u>
Плещется,стелится,вертится.
Услышит,усвоит,<u><em>А что за слово?</em></u>
Наполнит,воротит,машет.
<em><u>Они:</u></em>
Борются,молят,дышат
Колют,мелют,тают.
Гонются,потеряются,Увидятся
Солнце бросило последний лучи на поляну, и Петя быстро побежал домой.
По русской легенде, в трехцветных лепестках анютиных глазок отразились три периода жизни девочки Анюты с добрым сердцем и доверчивыми лучистыми глазами. Жила она в деревне, каждому слову верила, любому поступку находила оправдание. Но на беду свою повстречала коварного обольстителя, который клятвенными заверениями разбудил в девушке первую любовь. Всем сердцем потянулась Анюта к юноше, а юноша испугался: заспешил в дорогу по неотложным делам, обещая непременно вернуться к своей избраннице. Долго смотрела Анюта на дорогу, ожидая любимого, и тихо угасала от тоски. А когда погибла, на месте ее погребения появились цветы, в трехцветных лепестках которых отразились надежда, удивление и печаль.
По другой версии Анюта была излишне любопытна и любила подглядывать за другими. За что и превратилась в цветок.
Древние греки происхождение анютиных глазок связывали с дочерью аргосского царя Ио, которая всем сердцем полюбила Зевса, за что ревнивой женой его, богиней Герой, была превращена в корову. Чтобы как-то скрасить жизнь своей возлюбленной, Зевс вырастил цветы анютины глазки, которые символизировали любовный треугольник и, с одной стороны, приравнивали простую смертную к богине, а с другой - сохраняли в ней веру, что проклятие Геры не вечно.
Римляне тоже имели версию о «любопытстве». В цветы превратились люди, подглядывающие за купанием Венеры. А, боги этого не любят.
<span>А вот, еще легенда о происхождении этих цветов: брат и сестра, разлученные еще в младенчестве, встречаются уже юными, а встретив, влюбляются в друг друга, и вступают брак по закону, но спустя какое-то время, молодые муж и жена узнав о своем кровном родстве, в ужасе от случившегося, решают превратиться в необычный двухцветных цветок, который на Беларуси так и зовется “братки”.</span>
Альберт Лиханов рассказывает о простой вахтёрше тёте Груне, которая помогает раненым. Делает она это без всякого расчёта, руководствуясь лишь желанием облегчить боль солдат, поддержать их. «Кабы люди за всё друг с дружкой рассчитываться принялись, весь мир бы в магазин превратили», — говорит женщина. Смысл данной фразы я понимаю так: подлинное добро не требует платы, не ждёт благодарности, именно в этом и состоит его сущность.
Тётя Груня понимает, что в тяжёлые времена людям, как никогда, нужна бескорыстная поддержка, сочувствие, сопереживание. Не всякий об этом попросит, но помогать ближнему – нравственный долг человека: «…разве надо просить, когда война, когда люди нуждаются в сострадании больше, чем в хлебе?» (предложение №3).
Женщина осознаёт и то, что добро, за которое ожидают плату, «изничтожится». «Потому как добро без корысти», говорит тётя Груня Алексею (предложение №25).
Таким образом, в нехитрых словах неграмотной старушки, на мой взгляд, заключён глубокий смысл. Мир действительно окажется не более чем «магазином», если добрые поступки перестанут совершаться бескорыстно.