Тем же, чем для меня является вальпургиева ночь - ничем. Как вообще можно сравнивать одно с другим. Хлеб с картошкой, или масло с морковкой.
Я не согласен с пенсионной реформой, но это не значит что какое-то отложение пенсии на 5 лет или вообще полный отказ от неё можно сравнивать с угрозой для жизни. Прожить можно вообще без пенсии. Слишком нежизнеспособными мы стали, привыкши к жизни на подачки от государства.
Раньше жили без пенсий и нормально жили, сначала в детей вкладывали, а потом дети в родителей. И никто не умирал от отсутствия этой сраной пенсии, без которой сегодня прожить не могут, сравнивая её отложение на 5 лет с угрозой для жизни. Позорище какое-то...
Теперь пенсии чиновникам и судьям выдаваться не будут. Они или работают или получают пенсию (судьи не меньше 20000 гривень). А к лету ликвидируют эти спецпенсии. Есть максимальная величина где-то 13000 грн.
Пенсии тем кто работает будут урезаны на 15%. Это не касается у кого пенсии 1420 грн.
В старой орфографии, отмененной реформой 1918 года, прилагательные при существительных женского и среднего рода имели окончание не "-ые" или "-ие", а "-ыя" или "iя". Таким образом, слово дом - мужского рода, поэтому выражение "высокие дома" вроде должно было писаться так же, как сейчас. Но тут было еще одно правило: перед гласной буквой (включая й) вместо "и" писалось i. Так что ответ: высокiе дома. Слово колонна - женского рода, поле - среднего, поэтому написание было большiя колонны, просторныя поля.
Думаю что да. На прошлой неделе японская экономика продолжала оставаться в центре внимания инвесторов. В?продолжение тренда,?начавшегося 22-го мая, активная распродажа финансовых инструментов в связи с угрозой дальнейшего снижения цен на японском рынке акций продолжилась, наряду с относительно резким повышением курса японской йены по отношению к доллару США. С?момента своего вступления в должность японский премьер-министр Синдзо Абэ обещал бороться с дефляцией и поощрять рост экономики за счет активной кредитно-денежной либерализации в сочетании с фискальной экспансией и проведением экономической реформы. Предварительные попытки достичь этих целей вселили надежду.
В дореформенном алфавите для обозначения звука "ф" использовалось две буквы: ферт и фита. Фита заимствована из греческого алфавита и употреблялась в письменной речи в словах греческого или латинского происхождения. В поэме А.С. Пушкина "Полтава" - 2 раза, оба в слове "анафема".
Один раз в этой поэме автор использовал букву ферт: в лексеме "циФр", здесь слово "цифр" означает "шифр".
В послереформенном алфавите (1917 - 1918) буква "фита" была упразднена, а буква "ферт" стала буквой "эФ".