(Внимание, проверка): возьму в борозды провления этот чат ихний не ихний а евонный евошный не евойный а егошний нет евонный лексикон меня ваще порожает и это ещё болие лимение нормально просите не хотел затронуть вашнию грамотность а нашенный пока в метре еду позже почитаю на ряду с залазий и ехайа ложил я на ваш тупой прескриптивизм двацыть мать ево первый век на дворе поцтрижысь a чойто коментарий лудьше другово эта грамодность и еённые законы мне не подходют я маленько а другом зочем песат правельно болиелимение все харашо написано для собственно своего понимания а влазит ничетак я самостоятильна личнасть бесит ети нормы!!!
(Ну, и как Вам?)
А их тоже бесит… (Представляете?)
А зачем боремся с сорняками? Затем, что они губят урожай. И такие ошибки становятся... нормой, и это - постепенное, и беспощадное... убийство языка. Великого и Могучего (за Державу обидно!)
Непростительно, особенно в нашем, ХХI веке. И, если раньше это прощалось (тотальная безграмотность), то сейчас, в эру безграничной информации особенно обидно.
И, если для одних, "чистота" и правильность русского языка - это страшное испытание, (которое нужно побыстрее "проскочить" в школе), и потом постараться, выбросить из головы (как "страшный сон"), то для других, это - непоколебимая святыня и повод для нападок... на первых! (Опять эти вечные русские вопросы: "Кто виноват?" и "Что делать?")
И какие же, именно, места и части родной речи становятся главным и вечным "камнем преткновения"?
Так: "-Тся" или "-ться" (Вот в чём вопрос…)
И это одна из самых распространённых ошибок русского языка. Поэтому, чтобы не слишком переживать всякий раз, (сталкиваюясь с очередным глаголом), научитесь задавать, так называемые, "проверочные вопросы", на те, на которые глаголы отвечают, а всё дело в этом коварном, "мягком знаке". И, если он есть в вопросе ("что делатЬ?", "что сделатЬ?"), то и в глаголе тоже будет (“-тЬся”). Ведь так просто, но почему же, все-таки, так... сложно?
Надежда, одежда... (Опять запуталась!)
Это является очень распространённой ошибкой, связанная, с неправильным употреблением слов по аналогии. Мы знаем, что есть такой глагол "одеваться". И, "одеваясь", соответственно, одежду мы на себя "одеваем". Логично? Да, не тут-то было. Запомните, что одежду на кого-то - "надевают", а "одевают" кого-то и во "что-то".
"Ихних щей мне не ложи!"
За такие слова ("ложить" или "ихний") Вас будут "не любить" (мягко сказано!) особенно рьяно. И Вас тут же нарекут "беспросветной темнотой из дерёвни", (и в лаптях!)
"Почему?" да "Зачем?"
Два наиболее популярных наречия русского языка так и хочется... разложить на части, (отделив предлог), но делать не нужно, (особенно остроумно звучит: "Зачем?" - "За шкафом"!)
“Ну, не в общем, так, вообще!” (они, как назло, очень-очень похожи.)
Хочется надеяться, что, пока будут существовать книги и работать школы, обязательно найдутся те, кто буде пытаться удержать эти "последние рубежи"... Чтобы сохранить русский язык для нас же самих (ну, в том числе и для двоечников...)
А вот и...
(Плакать хочется...)