Учёба-уч-корень ёб-суффикс а-окончание
Тигрята-тигр-корень ят-суффикс а-окончание
Тигрёнок-тигр-корень ёнок-суффикс нулевое окончание
Тигринный-тигр-корень ин-суффик н-суффикс ый-окончание
Белёк-бел-корень ёк-суффикс нулевое окончание
Белила-бел-корень ил-суффикс а-окончание
Я думаю.что это правильно
1.У моей кошечки очень шершавый язычок.
2.У всех людей во рту есть язычок.
3.У огня красный язычок пламени.
<span>Синонимы к указанным словам,
относящиеся к нейтральному стилю.
</span><span>1)
Враль – обманщик, лгун
2) торгаш – продавец
3) неотложка – скорая помощь, неотложная помощь
4) подхалимаж – подхалимство, раболепие, льстивое угодничество
5) чистюля – любитель чистоты, очень аккуратный человек
6) химичка – учительница (преподавательница) химии
7) жадюга – жадный человек
8) думец – член (Государственной или городской) думы, думский деятель
9) перловка – перловая каша, крупа из ячменя
10) гуманитарий – человек, занимающийся гуманитарными науками
11) мобильник – мобильный телефон
12) чайник (о человеке) – новичок, неопытный человек
13) баламут – возмутитель спокойствия
14) сорванец – проказник, баловник, шалун
15) острастка – предупреждение, наказание</span>
Ненавидеть, невзлюбить, негодовать.
1.И.С. Аксаков утверждал, что "любовь к России, вера в её будущее, убеждение в её верховном историческом призвании владели Тютчевым безраздельно". Цитата вводится в авторскую речь.2.Вот одно из откровений Ф.И. Тютчева о России :Эти бедные селенья, Эта скудная природаКрай родной долготерпенья,Край ты русского народа! Цитирование стихотворного текста. 3.Прямая речь.Поэт, душою настроенный на гармонию с миром, В.А. Жуковский свидетельствовал:" Наслаждение, какое чувствует прекрасная душа, производя прекрасное в поэзии, можно только сравнивать с чувством доброго дела: и то и другое нас возвышает, нас дружит с собою."4."Литература изъята из законов тления,- считал М.Е. Салтыков-Щедрин.- Она одна не признаёт смерти." Прямая речь.5.К.Г. Паустовский был убеждён в том, что" нет такой самой сложной мысли и самого сложного человеческого состояния, которое нельзя было бы с полной ясностью передать на русском языке". Цитата вводится в авторскую речь.