В прямом значении когда-то слово "куркуль" у казаков (донских и кубанских) обозначало хищную птицу - чаще коршуна, но также сокола или орла.
Кроме того казаки и себя называли куркулями, ассоциируя с коршунами и соколами свое боевое братство.
В начале 19 века слово "куркуль" приобрело несколько иное значение. Вот что пишет исследователь Певнев А.П. об этом в своей работе "Кубанские казаки. Пособие для учеников станичных школ. Екатеринодар", изданной в 1911 году -
В Украине же согласно "Словарю украинского языка" Бориса Гринченко (украинский писатель, переводчик, этнограф и общественный деятель второй половины 19 - начала 20 века) 1909 года издания слово "куркуль" приобрело свое значение - насмешливое прозвище, которым мещане (жители городов) дразнили казаков, особенно пришлых - черноморских.
Возможно, в приобретении этим словом насмешливого значения сыграло роль созвучие слов "куркуль" и "куркан"(диалект. индюк) и схожесть оперения индюков и расцветки казачьей формы - синий мундир и черная шапка с красным шлыком, плюс заносчивый и задиристый нрав казаков... Во всяком случае есть такая информация, что в войну 1812 года казаков называли "куркулями".
Как казаки-"куркули" трансформировались в куркулей в том значении, в котором это слово стало использоваться в 20 веке и вплоть до наших дней - богатый, прижимистый хозяин, имеющий наемных работников, и скаредный, жадный человек, информации не нашла. Могу только высказать свое предположение - после того, как казаки осели на земле и стали заниматься сельским хозяйством, какая-то часть из них разбогатела и слово "куркуль" получило привычное нам значение - богатый крестьянин-кулак.
Есть еще версия происхождения этого слова, которая приводится в Этимологическом словаре и по которой слово "куркуль" имеет тюркское происхождение: от турецкого korkulu - "вселяющий страх, страшный, опасный" и является производным от глагола korkulmak - "бояться".
В принципе, казаки вполне могли позаимствовать слово из турецкого языка для названия хищных птиц и одна версия не противоречит другой...