“Говорящие” фамилии встретились ему только в шести рассказах.
1. Тестов — хозяин трактира («Глупый француз»), где продают мучное.
2. Гыкин — гыкал на свою жену, называл её ведьмой («Ведьма»).
3. Грязнов — этому герою понравилось участвовать в ловле зачинщика “грязного” дела («В Париж!»).
4. Вонючкин — полицейский, а их, как известно, не любят («В Париж!»).
5. Сигаев — любил показывать недостатки человека. Если кто-нибудь провинился, быстрее всех прибегал “допрашивать” виновника («Актёрская гибель»).
6. Лысов — идеалист, человек, дела которого ни к чему не привели, как было “лысо”, так и осталось («Отрава»).
7. Стремоухов — любитель “интересных” дел, весёлый генерал («Весной»).
Пётр Заворотный
1. «Унтер Пришибеев».
Прошло пятнадцать лет, как Пришибеев пришёл со службы, но добровольно взял на себя роль главного надсмотрщика и надзирателя. Пришибеевское в этом человеке — это привычка подавлять, запугивать, “пришибать” людей.
2. «Смерть чиновника». Червяков.
Постоянно просит прощения у генерала Брезжалова, обрызгав его лысину. Хотя от Червякова этого и не ждут. Но он уже не в состоянии жить спокойно. Он суетится, червяком ползая за генералом, умоляя о прощении.
3. «Хирургия». Курятин. Выполняет свою фельдшерскую работу как курица лапой.
4. «Хамелеон». Очумелов. Чумной, бешеный, очумелый, то есть непредсказуемый в своих действиях. Хрюкин. У этого человека поступки не человеческие: прижигает морду собачонке “цигаркой для смеха”, ведёт себя и выглядит он по-свински.
5. «Жалобная книга». Самолучшев. Считает, что все вокруг плохие, а он самый лучший.
Катарина Турчинович
1. «Сапоги». В этом рассказе настройщику фортепиано Муркину очень подходит его фамилия. Так как он настраивает музыкальные инструменты, то наверняка постоянно “мурлычет” себе под нос какую-нибудь мелодию. На протяжении всего рассказа он, как глупый трусливый котяра, поёт: “Я человек болезненный, ревматический”.
2. Один из героев рассказа «Клевета» — учитель чистописания Ахинеев. Фамилия ему эта очень подходит: решил подстраховаться и за какие-то полчаса всем гостям рассказал про себя сплошную ахинею, за что и поплатился впоследствии.
3. «Сапоги». “Так как подлец Спичкин страшно любит ордена и считает мерзавцами тех, у кого они не болтаются”, учитель Лев Пустяков нацепил на себя чужой орден, чтобы идти на бал к купцу. Тем самым он себя унизил, показался мелким и жалким, не имеющим собственного достоинства, то есть “пустым местом”. Поэтому и фамилия у него Пустяков.
Определите тему и идею произведения А.С.пушкина станционный смотритель
Герой повести Пушкина Самсон Вырин предстает жертвой общества; его житейская формула выведена из опыта жизни в этом обществе. Он – маленький человек, беззащитная игрушка в руках могущественных социальных сил, которые устроили жизнь несправедливо, превратив деньги в главное мерило.
Значимость темы «маленького человека» для Пушкина заключалась не в обличении забитости своего героя, а в открытии в «маленьком человеке» сострадательной и чуткой души, наделенной даром отклика на чужое несчастье и чужую боль.
Отныне тема «маленького человека» будет звучать в русской классической литературе постоянно.
Фиг тебе, все равно ты обманешь, денег не дашь, а врунишкам я помогать не хочу((((((((((((((((
Первая глава романа напоминает нам комедию Д. И. Фонвизина «Недоросль» . Петруша Гринёв так же, как и Митрофан, бездельничает, лазит на голубятню, с пренебрежением относится к учёбе. Его балует маменька. Так же, как у Митрофана, учитель Петруши невежествен. У Митрофана учитель — бывший кучер, у Петруши — бывший парикмахер. Обоим по шестнадцать лет. Но разница в изображении у Фонвизина и Пушкина существенная. Фонвизин смеётся и издевается над Митрофаном, его маменькой и учителями, его пьеса — это сатира. В пушкинском же романе то же самое описывается с добрым юмором и мягкой иронией. Кроме того, у Петруши и Митрофана совершенно разные отцы.
— Уточним, что означает литературоведческий термин «ирония» .
<span>Ирония — отрицательная оценка предмета или явления через его осмеяние. Комический эффект достигается тем, что истинный смысл высказывания замаскирован: говорится прямо противоположное тому, что подразумевается. </span>