Ну если учесть, что к такому написанию (и даже намного хуже) я привык на форумах (да и Мэйл Ответы тоже), я читаю довольно свободно, без особых затруднений. И только на редких (редко встречающихся) словах приходится останавливаться и вдумываться. А так работает принцип чтения при котором больше работает зрительная память, врожденная, приобретенная грамотность. Мы не читаем слова, мы их видим.
Томоса ни у Московии, ни затем у Царской России, ни у СССР ни у РФ никогда не было, нет, и уже никогда не будет!
Людям в погонах Томос не даётся.
А после предложение со стороны иерархов РПЦ предать Анафеме Вселенского Патриарха Православной церкви, называть российскую церковь православной есть смертный грех.
Навряд ли удастся найти точно тот текст, который будет диктовать возможно сама писательница, Гузель Яхина, так как те три отрывка из её романа " Дети мои"- "Утро", День", и "Вечер", отредактированные писательницей будут продиктованы отдельно для каждого региона.
И текст отрывка в той редакции, которая будет предложена для "Тотального диктанта", конечно не известен для широкого и свободного доступа.
То есть роман можно найти, и это не проблема, но найти текст диктанта, отредактированного самой писательницей - это маловероятно, если вообще возможно.В "доказательство приведу выдержки по этой теме:
И советуют повторить:
Текст песни "Не твоя вина" (премьера состоялась 18 сентября 2017 года), исполнительницей которой является Анна Владимировна Седокова, расположен ниже и оформлен как цитата. А скопирован он с сайта "Переводы и тексты песен".
Конечно слово "конституция" несколько сбивает с толку, ожидаешь чего то объемного и многостраничного, но по всей видимости речь идет о короткой булле "Detestabilem", состоящей всего из 5 пунктов и посвященной некоторым аспектам отношения католической церкви к дуэлям и санкциям к дуэлянтам. Перевести католическую буллу с латыни на русский язык никто не потрудился а с оригиналом можно ознакомиться например в электронном варианте книги "Enchiridion symbolorum" (стр. 558-559) или на сайте intratext.com
На сайте www.newadvent.org есть английский перевод этой буллы
но судить о его качестве я затрудняюсь.