Да можно он писал юмористические расказы
<span />
<span>главные герои:<span>
<u>Марья Гавриловна</u>
<u>Владимир</u>
<u>офицер Бурмин</u></span></span>
<span>
Это рассказ о превратностях судьбы, о том, что в жизни
произойти то, что, какжется абсолютно
невозможным. Армейский прапорщик Владимир был влюблен в Марию Гавриловну, дочь
помещика. Она ответила ему взаимность, но так как ее родители не могли
допустить этого брака, они решила обвенчаться тайно в небольшой церквушке.
Владимир прислал за Марией кучера, который и доставил ее на место. Но случилось
так, что сам Владимир заблудился в метели и приехал в церковь только утром,
когда обряд венчания уже состоялся. Мужем Марии стал случайный путник, молодой
гусар. Потом девушка тяжело заболела, а Владимир уехал в армию. Прошло некоторое время, и
Мария встретила молодого человека, которого полюбила всем сердцем. Это был
гусар Бурмин. Но у них у обоих была какая-то тайна, связанная с прошлым. Мария
призналась, что она замужем и рассказа Бурмину свою историю. Оказалось, что
именно он и был тем случайным путником. Невероятно, но жизнь часто преподносит
нам сюрпризы, жаль, что не все они бывают приятными.</span>
Новелла Мериме "Маттео Фальконе" в <span>прозаическом переводе и </span><span>стихотворном переложении Жуковского повторяют сюжет оригинала Мериме ,все события сохранены в хронологическом порядке. Персонажи тоже совпадают,их действия аналогичны ,одинаков и трагический финал.
</span> "П<span>ереводчик в прозе – раб, а в поэзии – соперник."
Слова поэта </span>В. А. Жуковского очень точно отражают разницу перевода в прозе и стихотворной форме.Проза точно описывает характеры персонажей,как в оригинале,в прозаической форме проще передать эмоциональное состояние,описать драматизм и переживания персонажей.В стихотворном переложении труднее передать драматизм и накал страстей,поэтому поэтому поэт уменьшает возраст сына,делая его совсем мальчишкой,а возраст беглеца увеличивает,делая его стариком,увеличивая трагизм за счёт возрастного контраста персонажей.Персонаж отца более демоничен у Жуковского,гневный и беспощадный,он вопрошает мать о родстве с сыном,ставя под вопрос родство с предателем.Преувеличивая желание получить часы,поэт использует гиперболу и причиной предательства становится жадность мальчика,а в прозе он лишь поддался искушению.
Отношения к персонажам поэт передаёт за счёт ярких сравнений,
использует метафорические эпитеты,показывающие отношение автора к герою.Портреты персонажей дают полную характеристику,отношения автора к ним.В прозаическом варианте подробно описываются портреты,характеры героев и события.За счёт описания передаётся и авторское отношение,важную роль играют художественные детали.
Снежная коралева - бессердечная,злая,мрачная,жестокая,холодная.