1.В ворота гостиницы губернского города NN въезжает бричка.
2.Поместье Манилова.
3.Ехали к Собакевичу, а попали к Коробочке.
4.Кутила ноздрёв.
5.У Собакевича.
6.бывший богатый помещик, ныне скупой вдовец Плюшкин.
7."Крестьяне на вывод".
8.Письмо.
9.Разговор двух приятных дам.
10.Повесть о Копейкине.
11.Кто же такой Чичиков?
<span>11.1 Русь!</span>
Анализ басни крылова: Ворона и лисица.
Сюжет «Вороны и Лисицы» (1808) до И. А. Крылова разрабатывался В. К. Тредиаковским («Ворон и Лисица» , 1752) и А. Т. Сумароковым («Ворона и Лиса» , год неизвестен) .
<span>Исторический комментарий к тексту басни: Вещуньина (голова) — здесь: воронья (вещунья — ‘предсказательница’. По В. И. Далю, один из эпитетов вороны, связанный с народными поверьями: «Вещун – также ворон, зловещая птица, а вещунья – ворона, ино же сорока» . </span>
<span>Персонажи: Вороне – Ворона – (с) Вороны (глаз не сводит) – [в речи Лисицы] голубушка; ангельский… голосок; светик; сестрица; (петь) ты мастерица; ты б… была царь-птица! – вещуньина (голова) ; Ворона; воронье (горло) . </span>
<span>Лиса – Лису – Лисица – Лисицу – плутовка – Лисицыны (слова) – плутовка. </span>
<span>Предметы: Кусочек сыру – сыр – сырный (дух) – сыр – сыр – сыр. </span>
<span>На ель (взгромоздясь) – к дереву. </span>
<span>Кроме прямых наименований Ворона, воронье горло, используется лексема вещунья (вещуньина… вскружилась голова) . Автор использует синоним, связанный с народными поверьями и вносящий разнообразие в способы наименования персонажей. Прямая речь Лисицы насыщена уменьшительно-ласкательными формами, присущими разговорной и народно-поэтической речи и отчасти повторяющимися вслед за С. (сестрица, светик) ; косвенно выраженное сравнение и, верно, ангельский быть должен голосок опирается на общепонятный образ ангела, а заключительное царь-птица может подразумевать и ассоциативный смысл Зевсовой птицы (орел — царь птиц) , и царственную осанку павлина, а кроме того, созвучно фольклорной жар-птице. Кроме Лиса и Лисица, Крылов дважды использует оценочное существительное плутовка, причем оценка неоднозначна, она может прочитываться и как неодобрительная, и как сочувственная, что привносит в текст эмоциональную живость и углубляет его психологичность. </span>
<span>Действия: а фоне естественных действий Вороны, ее желания позавтракать внутреннее действие призадумалась выглядит комично, нелепо. Содержание ее «дум» неизвестно и, должно быть, не стоит внимания. Действия Лисы, плененной сыром, наоборот, целесообразны, но они продиктованы страстью (см. раздел «Предметы») . Мотивы ее действий понятны, автор не считает нужным их объяснять, и на первый план выходят внешние признаки поведения, пластически отображающие внутреннее состояние: на цыпочках; вертит хвостом, …глаз не сводит; сладко, чуть дыша — роль приведенных слов близка к роли авторских ремарок в пьесе. Монолог Лисицы на их фоне воспринимается не как очередной шаг в цепи продуманных действий, а как вдохновенная песня, обреченная на успех. Действие Вороны — каркнула — тоже результат ее внутреннего состояния, данного через ее эмоциональное и физическое самочувствие: с похвал вскружилась голова, от радости в зобу дыханье сперло…..</span>
Як на мене, то з-поміж десяти заповідей, висічених на скрижалях, найскладнішою є восьма. Заповідь, яка оповідає, що не можна свідчити неправду про свого товариша. Це та заповідь, якої більшість людей просто не дотримується, я гадаю, що кожен з нас бодай раз у житті порушив її.
Гадаю, ця заповідь є найскладнішою з кількох причин. По-перше, зовсім невеликий процент людей правильно її розуміє. Вважають, що це йдеться про свідчення в суді та оббріхування невинного. Насправді ж у цієї заповіді значно глибший сенс. Врешті-решт, восьме речення на скрижалях має на меті навчити людей узагалі не казати неправду про ближнього свого та – і це найголовніше – не пліткувати про нього.
В чем же секрет неувядаемости комедии? Произведение привлекает к себе внимание, прежде всего, галереей отрицательных персонажей. Положительные характеры менее выразительны, но без них не было бы движения, противоборства добра и зла, низости и благородства, искренности и лицемерия, животности и высокой духовности. Ведь комедия “Недоросль” построена на том, что мир Простаковых и Скотининых хочет подавить, подчинить себе жизнь, присвоить себе право распоряжаться не только крепостными, но и вольными людьми. Так, например, они пытаются решить судьбу Софьи и Милона, Грубо, примитивно, прибегая к насилию, но так уж они умеют. Таков арсенал их оружия. В комедии сталкиваются два мира с разными потребностями, стилями жизни, манерами речи, идеалами.
<span>Вспомним госпожу Простакову на уроке Митрофанушки! “Мне очень мило, что Митрофанушка вперед шагать не любит... Врет он, друг мой сердечный. Нашел деньги, ни с кем не делись, все себе возьми, Митрофанушка. Не учись этой дурацкой науке. Не трудись по-пустому, друг мой. Гроша не прибавлю, да и не за что. Наука не такая. Лишь тебе мученье; а все вижу пустота. Денег нет, что считать. Деньги есть — сочтем и без Пафнутьича хорошохонько...” </span>
<span>Стародум же, беседуя с Софьей, говорит: “Не тот богат, кто отсчитывает деньги, чтоб прятать их в сундук, а тот, который отсчитывает у себя лишнее, чтоб помочь тому, у кого нет нужного... Дворянин ...считал бы за первое бесчестье не делать ничего: есть люди, которым помогать, есть Отечество, которому служить”. </span>
<span>Наверное, эти фразы звучат несколько высокопарно и архаично по форме, но так ли уж они устарели своим содержанием. Стародум высказывает мысли о воспитании, о необходимости любви к Отчизне, привязанности к ее прошлому и будущему. Эти мысли звучат очень актуально, созвучны нашему времени. Разве мало вокруг чадолюбивых родителей, воспитание которых ограничивается заботой о насыщении любимого отпрыска. Разве не приходится встречать людей, которым, как говорит Стародум, “во все случаи их жизни ни разу на мысль не приходили ни предки, ни потомки”, то есть людей, живущих сиюминутными интересами. </span>
<span>Комизм “Недоросля” не только в том, что Простакова бранится, как уличная торговка, умиляется на обжорство сынка. Есть в комедии более глубокий смысл. Она саркастически высмеивает грубость, которая хочет выглядеть любезной, жадность, прикрывающуюся великодушием, невежество, претендующее на образованность. По мысли драматурга, крепостное право губительно не только для крестьян, так как делает из них покорных, бессловесных рабов, но и для помещиков, превращая их в самодуров, тиранов и неучей.</span>