-o-o=3 приголосни 2 голосни
-o-o-o 3 голосни 3 приголосни
Іншомовні слова при вірному, розумному використанні можуть виступати у якості джерела, яке служить збагаченню української мови, та наповнює її новими барвами. Деякі з них назавжди увійшли до, так званої, активної лексики і наразі, їх відсутність неможливо навіть уявити.
Наприклад такі широко поширенні слова, котрими ми користуємося у щоденному спілкуванні, як вишня, буква, майстер, папір, юрист, огірок, телевізор, диван та багато інших, були свого часу запозичені с інших мов.
<span>http://ukrtvory.ru/inshomovni-slova.html</span>
-Чого тобі треба ?
-Та нічого.
- То чому ж ти дмеш на мене так сильно ?
-Я не можу інакше !Терпи !
-Та як це так ? Ти не можеш себе контролювати ?
- Так ,це не від мене залежить !
1. Дайте мені лимонний сік, будь-ласка.
2. Можливо, буде дощ.
3. На жаль, мені стало погано.
4. На щастя, мені батьки дали гроші.
5. Вибачте, я не хотіла Вас вдарити.
6. Допоможи мені з домашніми завданнями, будь-ласка.
7. Можливо, мені поставлять хорошу оцінку.
8. Мені дуже прикро, що так сталося, вибач.
9. На жаль, я не зможу з вами піти в кінотеатр.
10. На щастя, він дав мені зошит.
У реченні підмет займенник "я", присудок "знайшов". Від "знайшов" ставимо питання "Що?" до слова "вершину", отже, "вершину" - додаток. Від "вершину ставимо питання "Яку?" до слова "таку". Отже, "таку" - означення. Від присудка ставимо питання "коли?" до слова "якось". Значить, "якось" - обставина.