В английском языке есть несколько настоящих времен.
Если вы хотите спросить о том, что происходит постоянно, то это будет так:
Present simple:
- do you eat sandwiches in the morning? ты ешь бутерброды по утрам?
Если вы спрашиваете о том, что происходит в момент речи, то используйте Present Continuous:
- are you reading a book now? ты сейчас читаешь книгу?
Если же вы спрашиваете о том, что уже случилось, но есть результат, то Present Perfect:
- have you done your homework? ты уже сделал домашнее задание? (есть результат в настоящем времени)
Как видно, в каждом из настоящих времен используются разные вспомогательные глаголы, которые помогают построить вопросы. Simple: do, does. Continuous: am, is, are. Perfect: have, has
Может в любом возрасте человек выучить иностранный язык.
Я лично начала учить итальянский язык после 45 лет. Сейчас мне 51 и я разговариваю совершенно свободно. Хотя с начала казалось невозможным и сложным. Но... это не так. Нужно терпение и желание.
У Вашего ребёнка не сложилась ещё вербальная (словесная) картина мира на родном языке, зачем Вы хотите привести его туда, где ему будут пытаться выработать мышление на языке, на котором никто из окружающих не разговаривает свободно?
Дети могут овладеть двумя языками сразу, когда они живут в двуязычной среде. Слышат оба языка от его носителей, слышат оба языка повсюду. Они слышат мелодии обоих языков задолго до того, как начинают понимать смысл слов. Они учат мелодию эмоций языка, возникающих в конкретных жизненных ситуациях.
Ничего этого в принципе не может быть на курсах. В лучшем случае с Вас возьмут деньги, а ребёнка ничему не научат (это наиболее вероятный результат). В худшем случае Вашему ребёнку разрушат становление мышления во время закладки его фундамента.
Если хотите, чтобы Ваш ребёнок заговорил по-английски так же рано, как и по-русски, наймите нянек-англичанок, чтобы они проводили с малышом половину его жизни, а другую половину - говорящие по-русски члены семьи. Что-то не припомню, чтобы в дворянских семьях к малышу приставляли "мамзель" или "мусье" уже в годовалом возрасте.
Мне кажется, что до трёх лет лучше ребёнка вообще не беспокоить иностранным языком, если жизнь не забросит Вас в иноязычную среду.
На сайте BBC выложены неплохие уроки для всех возрастов, вполне такие неплохие надо сказать уроки, в день парочку можно осваивать, вокабуляр неплохой и грамматические особенности вскрываются...что-то также на сайте Британского Совета можно поискать
Мусором считаю те слова, аналоги которых есть и в нашем языке. "Мэссидж" - прекраснейшим образом заменяется на "сообщение", "окей" - "ладно", "хорошо", "договорились", "лады", да хоть даже и "замётано". Наш язык (вообще славянские языки) самые образные, самые красивые. Наши люди напоминают мне несмышлёных детей, которые пытаются подражать любому взрослому. Плюнул дяденька на два метра - достижение!! Сейчас и я плюну! Жалко, очень жалко терять свой язык, свою культуру.