Пожалуй, эта песня до сих пор одна из лучших в репертуаре Владимира Преснякова-младшего. Или наиболее узнаваема. Ведь в те годы Владимир Пресняков - младший был "на коне" благодаря связи с Кристиной Орбакайте. Эта песня была везде по радио и на телевидении. И по-своему рекламировала аэрофлот, ведь Жанна была стюардессой.
Кто же не помнит эту песенку Владимира Преснякова, тогда бывшего еще просто Володей. Ее распевала вся страна с удовольствием повторяя слова. Именно та девушка, которую мы видим в небе и стала героиней песни, ее профессия стюардесса
Про Валерию (Валери), я знаю песню на английском языке, в исполнении группы Joy. Старая песня, 80-х годов прошлого века. Входит в обязательную программу "Дискотеки 80-х. Она мне, тогда, нравилась, нравится и сейчас.
Песен с именем Вера много, очень нравится в исполнении Любэ "Верка", Валерий Меладзе – Салют, Вера. А еще у Успенской "Вера-Верочка", исполняют с именем Вера и Крематорий, Баста, Валдай "Вера мне не верила", Крымский С. и Калганов В. "Вера-Верочка" и т.д., штук 30 наберется.
Одна из поздних песен композитора Матвея Блантера. Автора легендарной "Катюши", "В лесу прифронтовом" и ещё десятков многих прекрасных песен. Маэстро написал её в 1966г в возрасте 63 лет. Стихи поэта Ильи Сельвинского. Которые были созданы ещё в 1943. И в оригинале они называются "Казачья шуточная". История о том как девушка подковала коня казаку, но не сказала своё имя. И всё он потом гадал какое же оно? Катя? Нина? Зина?.... И наконец то до него дошло. Конечно же Катя! Долой сомненья... Конечно же он не мог забыть той встречи и частенько её вспоминал.
Много кто пел эту легендарную песню. Конечно же названная здесь Тамара Синявская, были у неё и другие исполнители. Мне вот попалась она в исполнении хора Александрова
Имя Жанна в переводе с древнееврейского языка означает "Божья милость", "дар богов", "благодать". Есть ещё французский вариант имени - Иоанна. Это аналог мужского имени "Иоанн", которое в русском варианте звучит как "Иван".