Лошадиная фамилия
Антон Павлович Чехов описывает случай, который произошёл в небольшом городке. Как-то раз у отставного генерала-майора Булдеева заболели зубы. Он пытался лечить их разными способами, но все они ему или не помогали, или же вызывали тошноту. Доктор прописал ему хину, но и она ему не помогла. На предложенный вариант вырвать зуб он ответил отрицательно. Все люди которые работали и жили у него дома-каждый предлагал своё решение проблемы, даже его приказчик Иван Евсеевич не оказался обделённым и посоветовал ему полечиться заговором. Сначала Булдееву не особо понравилась эта идея. Но потом его жена помогла Ивану Евсеевичу уговорить его. Всё же возникла маленькая неприятность Яков Васильевич жил в Саратове, и надо было отправить туда телеграмму. Когда генерал начал писать Иван Евсеевич не смог вспомнить фамилию Якова Васильевича. А вспомнил только что фамилия была лошадиная. Весь дом начал подходить и расспрашивать приказчика "...Конный, Лошадский... "
Генерал-майор даже обещал дать пять рублей тому кто угадает фамилию, но ни кто этого не мог сделать. На третий день приказал Булдеев вызвать доктора. Когда доктор приехал и вырвал ему зуб он попросил овса у приказчика. Приказчик улыбнулся и побежал к генералу. И закричал: "Овсов, Овсов! Вспомнил! "Генерал подставил два кукиша и сказал: "Не нужно мне теперь твоей лошадиной фамилии. "
<span> Мне понравился этот рассказ, потому что он смешной, и в нем много юмора.
</span>
Андрий – младший сын Тараса Бульбы. Он вместе со своим старшим братом Остапом окончил Киевскую бурсу, где учился охотно, без напряжения, мечтал о подвигах и сражениях. Он был изобретательнее, чем его брат, умел увёртываться от наказания.
В отличие от Остапа Андрий был более привязан к мирной жизни, полной разнообразных наслаждений. С самой ранней юности он начал ощущать «потребность любви». Именно любовь заставляет Андрия совершить преступление, перейти на сторону врага. Для него воплощением любви становиться прекрасная панночка: «Кто сказал, что моя отчизна Украина? Кто дал мне её в отчизны? Отчизна есть то, чего ищет душа наша, что милее для неё всего. Отчизна моя – ты!... и всё, что ни есть, продам, отдам, погублю за такую отчизну!» Андрий готов был служить паночке до последней капли крови. Из - за любви козак предаёт свою отчизну: «А что мне отец, товарищи и отчизна? Так если ж так, вот что: нет у меня никого! Никого, никого!». Андрий отказался от своей родины, от верности своему народу, от отца и брата.
Андрий начинает сражаться на стороне врага против своих вчерашних друзей соратников. Смерть выступает достойным наказанием для человека, совершившего такое предательство. Тарас убивает своего сына и долго смотрит «на бездыханный труп» Андрия, который «был и мёртвый прекрасен». Андрий погиб за свою любовь, судьба его была трагична.
Главные герои - Илья Муромец и Соловей разбойник,князь Владимир ( третий по значимости герой )
Краткое содержание
По дороге в Киев, у г. Чернигова ,Илья разбил армию врага и спрашивает у жителей Чернигова дорогу на Киев. Но жители Киева не советуют ему ехать в Киев, так как по дороге в город промышляет Соловей Разбойник. Его свист убивает всё вокруг. Но Илью не испугать. Подъехав к реке Смородинке, он слышит свист. Илья запускает в него стрелу и попадает в глаз. Потом он пристёгивает Соловья разбойника к коню и едет дальше.
Путь в Киев лежит через жилище Соловья разбойника. Когда Илья проезжал мимо его дома, выбежали дочери и стали просить своих мужей убить Илью. Но Соловей хотел чтобы Илью хорошо встретили, накормили, напоили, надеясь, что Илья отпустит его , но Илья остался глух к просьбам и двинулся дальше. Когда Илья приехал в Киев, князь Владимир не поверил, что Илья победил Соловья, тогда Илья просит Соловья свистнуть. От его свиста многие пали замертво. Илья увёз Соловья в поле и обезглавил.
Я точно не знаю какой автор.Так что напиши если не правильно.
Сказка созданная Жуковским похожа на народную сказку, как названием, так и сюжетом. Она написана таким образом, что когда ее читаешь, складывается ощущение, что ее рассказывает сказочник (повествование сказки идет от третьего лица). Рифма самой сказки простая, текст легкий для читателя и для восприятия. В сказки автор рисует нам в полнее реальные картины, но в ней присущи и сказочные вещи, которые привлекают нас сильнее.
В этой сказке происходят следующие чудеса: злая чародейка накладывает заклятие на принцессу и в день, когда она уколола палец веретеном, заснуло все королевство. Отважный принц пробирается в замок, целует принцессу чем разрушает чары.
Сказка Жуковского литературная, но написана как народная (есть присказка, концовка). Относится к волшебным сказкам, написана сама в стихотворной форме. Положительные герои: принцесса, принц, царь Матвей, царица, и одиннадцать волшебниц. Отрицательные герои: старая колдунья, которую показали нам как злую и старую старуху.
Сам сюжет произведения взят из немецкой народной сказки, которую записали братья Грим. НоЖуковский внес в свое произведение русские мотивы. В сказки он использовал похожие сюжеты, такие как волшебны рак, царь с царицей и конечно беспробудный сон. В основном сказки похожи только в основных чертах, а так Жуковский создал свою русскую сказку.
С тебя "Спасибо")
Жанровые особенности. Вторая половина 1950-х годов ознаменовалась формированием оригинального жанра «монументального рассказа». Примером этого жанра может служить рассказ М. Шолохова «Судьба человека». В 1960-е годы жанровые черты «монументального рассказа» узнаются в «Матренином дворе» А. Солженицына, «Матери человеческой» В. Закруткина, «При свете дня» Э. Казакевича. Главным отличием этого жанра является изображение простого человека, который является хранителем общечеловеческих ценностей. Причем изображение простого человека дается в возвышенных тонах, а сам рассказ ориентирован на высокий жанр. Так, в рассказе «Судьба человека» просматриваются черты эпоса. А в «Матренином дворе» уклон сделан на жития святых. Перед нами житие Матрены Васильевны Григорьевой, праведницы и великомученицы эпохи «сплошной коллективизации» и трагического эксперимента над целой страной. Матрена рисовалась автором как святая («Только грехов у нее было меньше, чем у колченогой кошки, ты — мышей душила…»).