Под Москвой было село Бородино там происходила битва поэтому стих так и назвали.
Корабли, картошку, бояр без бород (или знак тип против бороды), монета с Петром Первым, армию, любые из его военных походов
Мой отец встретил на вокзале своего старого друга детства. Сначала они весело переговаривались и вспоминали гимназические проделки. Но когда мой отец узнал, что его старинный приятель дослужился до тайного советника и имеет две звезды, то сразу переменился в лице. А затем стал обращаться к своему бывшему другу подобострастно, заискивая перед ним. Потом мой отец и его друг распрощались.
Маленькая яблонька
<span>У меня в саду, </span>
<span>Белая-пребелая, </span>
Вся стоит в цвету.
<span>Я надела платьице </span>
<span>С белою каймой. </span>
<span>Маленькая яблонька, </span>
Подружись со мной.<span>Токмакова Ирина Петровна (родилась 3 марта 1929 года) — детский поэт и прозаик, переводчик детских стихов, лауреат Государственной премии России за произведения для детей и юношества (за книгу «Счастливого пути!»)
</span><span>Ложка – это ложка,
Ложкой суп едят.
Кошка – это кошка,
У кошки семь котят.</span><span>Тряпка – это тряпка,
Тряпкой вытру стол.
Шапка – это шапка,
Оделся и пошел.</span>* * *<span>А я придумал слово,
Смешное слово – плим.
Я повторяю снова:
Плим, плим, плим!
Вот прыгает и скачет
Плим, плим, плим!
И ничего не значит
Плим, плим, плим.</span><span>
</span>
Жила была девочка которая мечтала о принце который приплывёт на карабле с алыми парусами. я это читала