На английском языке повесть опубликована в переводе Антонины Бьюис[en]. Предисловие к первому американскому изданию (MacMillan Publishing Co., Inc, New York, 1977) написал Теодор Старджон. Послесловие к немецкому изданию 1977 года написал Станислав Лем, который высоко оценил это произведение[2].
По мотивам повести режиссёр Андрей Тарковский в 1979 году снял фильм «Сталкер», братья Стругацкие выступили авторами сценария.
Термин «сталкер» устойчиво вошёл в русский язык и, по признанию авторов, стал самым популярным из созданных ими неологизмов. В контексте книги сталкер — это человек, который, нарушая запреты, проникает в Зону и выносит из неё различные артефакты, которые впоследствии обычно продаёт и тем самым зарабатывает на жизнь. В русском языке после фильма Тарковского этот термин приобрёл смысл проводника, ориентирующегося в различных запретных и малоизвестных другим местах и территориях, позднее сталкерами также стали называть любителей индустриального туризма, особенно посещающих заброшенные объекты и города-призраки.
она была очень начитана, сдержанна и к ней хотелось тянутся, потому что она знает стоимость своего слова, она была совсем не такая, как онегин. время наверное изменило. ведь она не сразу уехала из своей провинции а по уговорам матери. почему вышла за ч-ка которого не любит? да просто потому что с онегиным с таким ветреным и разбивающим сердца женщин человеком она бы все равно не смогла прожить а своего генерала она уважала. онегин сперва жл в деревне потом путешествовал. че уш с ним произошло 26 лет стукнуло а у него ни жены ни детей ни работы вот и наверное решился всем этим обзавестись
Происходило военное время,от первого лица саньки,работал хозяин на лесозаглтовке в прошлом был моряк,санька пошёл за ягодоми в лес вместе с детьми левонья в лесу затеили драку
Однажды в студёную зимнюю пору я из лесу вышел,был сильный мороз. Гляжу, поднимается медленно в гору лошадка везущая хвороста воз. Эшесствии важно, спокойствием чинно лошадку везёт за узцы мужичок. В больших сапогах,в полушубке овчинной, в больших руковицах, а сам с ноготок. Здорово парнищще, ступай себе мимо, уж больно ты грозен как я погляжу! Откуда дровишки? Из леса вестимо, отец слышишь рубит, а я отвожу. В лесу раздавался топор дровосека. А что у отца то большая семья? Семья то большая, да два человека. Всего мужиков то отец мой, да я. Ах вот оно что, а как звать тебя? Власов…
Значит выучить русский язык!