Знание иностранного языка несомненно влияет на мировоззрение. Овладение любым новым языком, от близкородственного до самого экзотического наглядно показывает, что одну и ту же задачу можно решать по-разному, а это уже сдвиг в сознании, значение которого невозможно переоценить. Всякий раз, когда Вы стоите перед невозможностью преодолеть нечто в изучаемом языке, это означает не то, что язык страшно сложен, а то, что Ваш разум не желает принимать альтернативного решения проблемы.
Самый простой пример, который запомнился мне навсегда. Серия детективов об Эркюле Пуаро с Давидом Суше с главной роли. Волей случая довелось смотреть один и тот же эпизод по-русски и по-украински с коротким промежутком времени. Я не расслышала, что там произносилось по-английски, а как назывался эпизод, чтобы найти его в оригинальной версии, не знаю, зато хорошо помню, что про некую даму по-русски сказали, что она "развязная блондинка", а по-украински - "білява шльондра". Вот так, два независимых перевода на два очень близких друг другу языка, смысл остался тот же, но существительное и прилагательное поменялись ролями.
И таких "развязных блондинок" при изучении другого языка обнаруживается великое множество. Железобетонная непримиримость к иному мнению, непоколебимая уверенность в том, что твой взгляд на вещи если не единственно возможный, то уж точно единственно правильный, даёт трещину.
Самый первый урок на пути к пониманию многовариативности реальности - это освоение произношения. Умение говорить без акцента начинается с осознания того, что люди на другом языке говорят, произнося другие звуки и ведут фразу по другой мелодической схеме. Здесь недостаточно теоретически согласиться, что что-то бывает иначе, здесь нужно начать по-другому дышать, по-другому открывать рот и задействовать другие мускулы, то есть это физический труд. Чем меньше физических усилий прилагаешь, тем больше твоё
похоже на
которое не понимает ни один англоязычный или свободно разговаривающий по-английски. Потому что ситуация такова: или ты физически изменяешь себя, чтобы вписаться в иную систему, или ты остаёшься глух и нем, поскольку люди с проблемами в произношении часто так же плохо воспринимают речь на слух (хотя здесь нет тотальной прямой зависимости).