Уговор у него был ...
"....И вот наконец сиповатый
Голос сказал из воды: «Не трудися, царь, понапрасну;
Я тебя не пущу. Если же хочешь на волю,
Дай мне то, что есть у тебя и чего ты не знаешь».
Царь подумал: «Чего ж я не знаю? Я, кажется, знаю
Все!» И он отвечал образине: «Изволь, я согласен».
«Ладно! - опять сиповатый послышался голос. - Смотри же,
<span>Слово сдержи, чтоб себе не нажить ни попрека, ни худа»</span>
Оба в горе робили - оба работали на горном прииске;
и там протча, что подойдет - и другие, которые годятся;
этот и вовсе изробленный - этот совсем уставший;
девка небольшого росту, из себя ладная - девушка невысокая, красивая;
артуть-девка - подвижная девушка;
слово молвить - говорить;
виду не оказывает - не подает виду;
парню забедно стало - молодой человек обиделся;
я в горе роблю - я работаю на горном прииске;
на глазах таял - заболел;
сметил дело - сделал;
обзарился - захотел;
перст - палец;
посмеяться ладил - собирался обсмеять;
здоровьем хезнул - заболел;
хворал - болел.
Этими простонародными словами например "артуть" - "ртуть" или "забедно" - "обидно" автор подчеркивает простой, народный характер речи рассказчика и героев. Таким способом до читателя доносится мысль о том, что действие происходит либо давно, либо с людьми, разговаривающими на местом диалекте. В данном случае у Бажова этими приемами показана речь уральских рабочих того времени.
Миля применялась в ряде стран в древности, а также во многих современных странах до введения метрической системы мер. В странах с неметрической системой мер миля применяется до настоящего времени. Величина мили различна в различных странах и колеблется от 0,58 км (Египет) до 11,2 км (старочешская миля) .
Древнеримская (миллиатрий) : 1 миля = 1,598 км (по другим данным 1,480 км)
Старорусская: 1 миля = 7 вёрст = 7,4676 км
Британская и американская: 1 миля = 8 фурлонгов = 1,6093 км
Географическая (немецкая) : 1 миля = 1/15° экватора = 7,420 км
200 миль-321.87 km
Отзыв
обизательно прочитайте текст К.Д.Бальмонта Золотая рыбка Этот рассказ учит всех не жаднечать и не пользаватся другими а надо делать самаму<ма>
Поэма Н. А. Некрасова "Кому на Руси жить хорошо" является
поэмой-эпопеей. Поэт сумел создать поистине новаторский жанр, показать
жизнь народа в дореформенной и послереформенной России, те перемены,
которые произошли после отмены крепостного права.
В поэме звучит
великое, разнообразное многоголосье, а голоса автора и
автора-повествователя слышатся лишь в некоторые моменты. Образ
автора-повествователя возникает почти с первых строк поэмы, когда
автор-повествователь начинает рассказ о семи "временнообязанных",
которые сошлись "на столбовой дороженьке" и заспорили, "кому живется
весело, вольготно на Руси". Автор-повествователь о себе не говорит ни
слова - он просто рассказывает о споре, о договоре мужиков, о чудесной
пеночке, о скатерти-самобранке, о том, как семь правдоискателей идут по
Руси, что видят, что думают. Он сопровождает странников не просто в
качестве "восьмого" мужика, а в роли провидца, которому все ведомо.
Автор-повествователь глубоко понимает народное миросозерцание и
мироощущение. Стиль, тон и пафос повествования согласуются с духом
народного творчества. Постоянное упоминание сказочных зачинов и
присказок (например, в главе "Крестьянка": "Шли долго ли, коротко ли,
шли близко ли, далеко ли... ") доказывает, что автор-повествователь
выполняет в поэме роль сказочника.
Глубокая связь повествователя с
народным мироощущением проявляется еще и в том, что автор говорит не
только о последовательном передвижении семерых мужиков, а показывает их
думы, чувства, переживания. Авторский рассказ буквально пестрит такими
сообщениями, как: "Подумали - вошли", "Легко вздохнули странники",
"Довольны наши странники" и т. п.
Однако роль автора-повествователя
не исчерпывается бесстрастной информацией о том, что делают мужики, кого
слушают, куда идут. Отношение мужиков к происходящему выражается через
повествователя, который выступает своеобразным комментатором событий.
Например, в одной из первых сцен поэмы, когда мужики заспорили и никак
не могли найти решения вопроса "кому живется весело, вольготно на Руси",
автор комментирует неуступчивость мужиков:
Мужик, что бык, втемяшится
В башку какая блажь -
Колом ее оттудова
Не выбьешь: упираются,
Всяк на своем стоит!
Некрасов
глубоко понимает народное миросозерцание, которое, проникая в авторское
художественное повествование в качестве его основы, делает авторский
текст эпопейным.
Необходимо отметить, что авторское повествование
перемежается в поэме с рассказами разнообразных героев-крестьян: божий
странник Иона рассказывает легенду "О двух великих грешниках",
крестьянин Федосей повествует о Ермиле Гирине и Якиме Нагом, а рассказ
Матрены Тимофеевны напоминает исповедь. Но особое место в поэме занимает
глава "Пир на весь мир", где автор отстраняется от семерых мужиков (они
в это время спят под старой ивою) и сам повествует о Грише
Добросклонове, "народном заступнике". Этот образ очень важен для автора с
точки зрения понимания всей идеи произведения. В этом образе
запечатлены некоторые типологические черты Добролюбова, Чернышевского,
Шевченко и революционных народников. Это видно в самоотверженной
готовности героя идти "дорогой тесною - дорогой честною на бой, на
труд".
Художественное видение автора глубоко народно. Оно не
ограничивается только фольклорными источниками, а является синтезом
мироощущения крестьян с мировоззрением революционных демократов. С
наибольшей очевидностью это проявляется в главе "Пир на весь мир", в
эпопейных художественных обобщениях о народе, родине, об их прошлом,
настоящем и будущем.