<span>а) 1.Я благодарю своего друга за подарок.
2. Кого ты благодаришь за помощь?
3. Директор благодарит рабочих за их работу.
4. Я поздравляю свою подругу, у неё сегодня День рождения.
5. Вы поздравляете свою жену с Днём рождения?
6. Дети поздравляют своих родителей с Новым годом и желают им много счастья.
б) 1. Ich danke dir für deinen Brief.
2. Sie dankt dem Vater für das Geschenk.
3. Wir danken dem Professor für seine Hilfe.
4.</span>Wem dankst du?
5. <span> Der Direktor dankt den Arbeitern und Ingenieure für ihre Arbeit und gratuliert ihnen</span><span>.
6. Ich gratuliere herzlich Ihnen und Ihrer Familie.
в) 1.Ich schreibe einen Brief an meine Schwester.
2. Wir antworten unserer Lehrerin immer auf Deutsch.
3. Was schenkst du deiner Frau?
4. Der Vater hilft immer seinen Kindern.
5. Warum antwortest du nicht deinen Eltern?
7. Dieses Buch gefällt mir sehr. Ich schenke es meiner Tochter.
8. An wen schicken sie diese Bücher und </span>Wörterbücher — Ich schicke sie an meinen Kollege, er lernt Deutsch.
Um dem Lehrertisch herum -- Akkusativ
Wegen des schlechten Wetters - Genitiv
zu ihrer Freundin - Dativ
nach Moskau- Dativ
zwischen den Teller und die Butterdose - Akkusativ
<span>a)
1.Wer bastelt gern? — Ich bastle gern. 2.Sammelst du
Briefmarken? — Nein, ich sammle Postkarten. 3. Wer angelt im Sommer? — Ich angle im Sommer. 4. Was sammelt dein Bruder im Wald? — Er sammelt Pilze. 5. Was machst du auf dem Hof? — Ich schaukle oft. 6. Was bastelt ihr? — Wir basteln Geschenke für unsere Eltern. 7. Sammelt Anna Puppen?
— Nein, sie sammelt keine Puppen, sie sammelt Stofftiere. 8. Mausi fragt:
„Murr, was machst du?“ Murr anwortet: „ Ich angle.“
б)
1. Ich bastle gern im Werken. 2. In den Ferien reist er viel mit den Eltern. 3. Wer tanzt gern? 4. Mein Freund heißt Peter. 5. Badest du im Sommer im Fluss? 6. Ich.sammle</span> Stofftiere. 7. Mein Opa arbeitet gern im Garten. 8. Wir schreiben heute ein Diktat. 9. Lisa findet einen Fehler in der Übung. 10. Wer rechnet gut? 11. Ich schaukle auf dem Hof. 12. Ihr braucht ein Album. 13. Besuchst du oft deine Großeltern? 14. Antwortest du immer richtig? 15. Alle warten auf das Wochenende. 16. Wo sitzt du in der Klasse? 17. Wie heißt deine Lehrerin? 18.Bist du immer fleißig? 19. Habt ihr Haustiere? 20. Wann machst du deine Hausaufgaben?
Mein Vater hat einen Freund in Berlin, der ihn schon lange eingeladen hat, zu ihm zu Besuch zu kommen. Mein Vati konnte aber nicht die Zeit finden, aber im letzten Sommer hat er noch beschlossen zu fahren. Ich wollte mit ihm fahren, um so mehr dass ich in der Schule Deutsch lerne, und er stimmte zu, mich mitzunehmen.
У моего отца есть приятель в Берлине, который давно приглашал его приехать погостить. Отец всё никак не мог выкроить время, но прошлым летом всё-таки решил поехать. Я очень хотел поехать с ним, тем более что в школе я изучаю немецкий язык, и он согласился взять меня с собой.
Die Reisevorbereitungen dauerten fast sechs Monate. Es stellte sich heraus, dass für eine Reise nach Deutschland man ein spezielles Visum braucht, so musste mein Vater mehrmals in die deutsche Botschaft fahren. Er kam immer sehr wütend zurück und sagte, dass eine solche Bürokratie er noch nicht gesehen hatte. Als er ein Visum bekam, begannen wir mit den Vorbereitungen für die Reise. Mein Vati entschied sich, mit dem Zug zu fahren, denn es ist viel billiger nach Vaters Worten. Das Interessanteste an der Reise, daran ich mich erinnere, war das Auswechseln der Zugräder in Brest. Der Vater erklärte, dass in den vielen europäischen Ländern die Breite der Eisenbahngleises enger ist, so dass bei unseren Zügen die Räder ausgewechselt werden zu müssen. Es ist überraschend aber man brauchte nur zwei Stunden, um die Räder des ganzen Zuges auszuwechseln.
Подготовка к поездке заняла почти полгода. Оказалось, что для поездки в Германию нужна специальная виза, поэтому отец несколько раз ездил в немецкое посольство. Он всегда возвращался очень зол и говорил, что такой бюрократии он давно не видел. Когда он получил визу, мы начали приготовление к поездке. Ехать мы решили поездом, потому что по словам отца так дешевле. Больше всего во время поездки мне запомнилась смена колес в Бресте. Отец объяснил, что в европейских странах ширина железнодорожной колеи уже, поэтому нашим поездам приходится менять колеса. Удивительно, но всему поезду колеса поменяли всего за два часа.
Und dann waren wir schon in Polen. In Polen hielt der Zug fast nicht. Nur in Warschau stand der Zug etwa eine halbe Stunde. Mein Vater und ich gingen ein wenig auf der Passagierplattform spazieren. Ringsum war die ausländische Rede zu hören, aber die russische Sprache hörten wir auch oft. Weiter bis zu der deutschen Grenze stoppte der Zug nicht mehr. Bald erschienen im Wagen die Zollbeamten. Der Vater sagte, dass wir bald nach Frankfurt an der Oder kommen, und das heiβt, dass wir bald in Berlin sind. Es stellte sich heraus, dass von der polnisch-deutschen Grenze bis zu Berlin nur eine halbe Stunde Fahrt.ist.
А дальше началась Польша. В Польше поезд почти не останавливался. Только в Варшаве поезд простоял около полчаса. Мы с отцом немного погуляли по перрону. Кругом была слышна иностранная речь, но и русский язык тоже часто можно было услышать. Больше мы не останавливались до самой границы Германии. Вскоре в вагоне появились таможенники. Отец сказал, что мы подъезжаем к Франкфурту на Одере, а значит, вскоре будем в Берлине. Оказалось, что от границы с Польшей до Берлина всего полчаса езды.