Ранее распространенное, а ныне забытое имя Авксентий с греческого переводится, как "растущий", "вырастающий". Уменьшительно-ласкательный вариант этого имени: Аксютка. Именно от него пошла фамилия Сюткин.
Известным носителем имени был Преподобный Авксентий, живший в 5 веке н.э.
Впервые фамилия "Апин - Апина" была зарегистрирована В Норвегии, а именно - в городе Восс. И относится это к 1823-ему году!
Пишут, что корни у данной фамилии могут быть множественными, потому что встречались с такой фамилией балкарцы, казахи, корейцы, австрийцы, палестинцы. Но самая распространенная версия носители этой фамилии пакистанцы или синегальцы. Их фамилия звучала, как Apina, а в народе у них было прозвище Апин. В основе фамилии лежит слово "апа", что у азиатских народов обозначает "мать, сестра, тетя".
В Россию эта фамилия могла быть завезена из любой из этих стран, потому что были в то время уже развиты торговые и политические связи. Кто-то из русских девушек мог выйти замуж за иностранца с фамилией Апин.
Все знают представительницу этой фамилии Алену Апину.
У нас раньше на Руси тоже было принято давать ребенку при рождении два имени, суеверные родители считали, что человека могут попутать тёмные силы, погубить сглаз или порча. Одно из имён считалась секретным и его знали только в семье рожденного, а второе имя было известно, как говорят, всему Миру, так зная только второе имя злые силы не могли навредить этому подрастающему человеку. Раньше, да и сейчас-в начале 21-го века распространено, когда дают два имени и фамилии в англо-саксонских странах и особенно в европейском королевстве Испании. В Испании, при рождении могут давать и больше имён, но официально в паспорте записывают только два имени и две фамилии, по уже многовековой традиции существующей в этой стране, некогда, могущественной огромной Империи, но теперь, относительно, небольшом государстве с населением всего в сорок семь миллионов человек (официальные данные статистики на 2020 год). Порядок дачи имен и фамилий в Испании можно найти здесь в интернете, здесь о нём говорить не буду.
Фамилия Кочетов согласно правилам транслитерации на английский будет однозначно Kochetov.
Вот конкретная ссылка:
Транслитерация имен для загранпаспорта РФ
transliteration.ru/mvd_1047
копия
Транслитерация имен для загранпаспорта РФ. Правила заполнения бланков паспортов с символикой Российской Федерации (... Транслитерация ГОСТ 7.79-2000
Я не обращаю на чужые имена внимание, т.к. просто не откликаюсь на них. Странно, если ко мне будут обращаться не как меня зовут, а по другому.
Мою дочь, например, зовут Аксинья. Так многие начинают ее называть Ксюша. Только она на их выкрики не реагирует и понять не может, что к ней обращаются, ведь ее не зовут Ксюша, ее зовут Аксинья. У тех людей есть только один выход, запоминать ее имя.
Я считаю, что необходимо человека называть так, как он представился, а не как кому-то хочется. Может мне тоже хочется или удобней его «унитазом» назвать, я же этого не делаю. :-)