Ответ,на самом то деле,лежит на поверхности. Если бы вы читали,то отметили для себя,что этот самый Иван Денисович был сослан в лагеря на каторгу под ПРЕДЛОГОМ измены родине. Это ли не показатель тоталитаризма в чистом виде? Военное время,человек заплутал в бескрайних лесах нашей обширной страны, а его за это признали врагом народа,и не его одного! Множество таких случаев можно наблюдать,если хоть немного проникнуть в историю тех времён. Образ Ивана Денисовича,как не странно, довольно таки чистый. Он с благородством относится к жене и детям,просит их не присылать посылок,зная,что они сами живут в проголодь. Довольствуется тем,что есть: дополнительной порцией,табаком,шпателем и найденной "железке",которая могла бы пригодиться для башмачного дела, и которую,на удивление, не нашли у него при обыске.
Описание Кистенёвки из романа Дубровский .
Описание Покровского- Он (Дубровский) ехал берегом широкого озера, из
которого вытекала речка, вдали извивалась между холмами; на одном из них
над густою зеленью рощи возвышалась зеленая кровля и бельведер
огромного каменного дома; на другом – пятиглавая церковь и старинная
колокольня; около разбросаны были деревенские избы с огородами и колодезями.
Описание Кистеневки- Владимир увидел березовую рощу и
влево в открытом месте серенький домик с красной кровлею; сердце в нем
забилось. Перед собой видел он Кистенёвку и бедный дом своего отца…
Двор, некогда украшенный тремя правильными цветниками, меж коими шла
широкая дорога, тщательно выметаемая, обращен был в некошеный луг, на
котором паслась опутанная лошадь.
Пушкин дает имениям героев именно такие названия неслучайно
Покровское
– что-то большое, солидное значительное, как и сам Троекуров.
Соотносится со словом “покрывать”, что неслучайно, ведь Троекуров -
покровитель всей губернии.
При произнесении названия имения А. Г. Дубровского возникает ассоциативный ряд- Кистенёвка – маленькое, незначительное. Троекурову нужна не Кистеневка, он хочет наказать своего непокорного соседа, сломить его гордость, независимость, сломить его достоинство.
У моєму розумінні улюблений герой, це відображенна людина, із зовнішністю, якою сам придушує читач.
Мій улюблений літературний герой Том Сойєр, автором написано, який є усім відомий Марк Твен.
Том Сойєр не мав можливості для гульок, а мав допомагати по господарству.
Я вважаю, що Марк Твен, який.написав дуже багато творів: романів, оповідань, текстів достоїн великої поваги людей.
Композиционно оно поделено на три части. (Подробный пересказ "Лобо")
В первой части автор подает историю стаи Лобо (на испанском языке - "волк"). Всего за несколько лет хищники уничтожили несколько тысяч голов домашних животных, причем выбирали они самых лучших представителей стада. А одной ночью задрали ради развлечения двести пятьдесят овец. За голову Лобо было назначено вознаграждение тысячу долларов - неслыханная премия за волка.
На него охотились и разъяренные фермеры с ковбоями, и охотники, которых прельстила обещанная награда. Но сложность была в том, что, увидев или услышав человека, стая всегда убегала, тоесть подстрелить Добо было невозможно. А на капканы или любые приманки с ядом кого-то из стаи было также невозможно поймать, потому что чувствительный нюх Лобо предупреждал о наличие запаха яда или человека, а есть, вожак позволял стае только убитых ими же животных.
Охотились на него и с помощью стаи великолепных волкодавов, и с помощью нового яда, и с помощью специальных заклинаний, потому что считали Лобо за оборотня.
Во второй части рассказчик (по ним достаточно легко угадывается сам Сетон-Томпсон) рассказывает о собственные попытки подстрелить Лобо. Чего он только не делал, какие смеси ядов не выдумывал, какой сорт мяса не брал, капканы не попробовал - безрезультатно. Лобо собирал мясо с ядом в кучку, и гадил на него, находил в темноте капканы, разгребал вокруг них землю и забросал капканы камнями, пока не срабатывали пружины.
В третьей части речь идет о том, как поймали Лобо. В его стае была волчица Бланка (на испанском языке - "белая"). Подруга вожака, она нарушала строй, отрывалась от стаи, была опрометчивой. Через это и пострадал. Рассказчик, рассчитывая на ее легкомыслие, устроил ловушку возле головы, зарезанной телки, куда она и попала. Лобо, тоскуя за своей подругой, везде разыскивал ее, потерял осторожность и угодил в капкан. Его захватили живьем и отвезли к ранчо. Сожаленья Лобо за подругой поразило не только рассказчика, который "никогда бы даже не поверил, что будет испытывать к нему такое острое чувство жалости", но и строгих и сдержанных ковбоев. Волк отказался от еды, воды, не вздрагивал, когда к нему прикасались, только смотрел вдаль, широкую и бескрайнюю. На следующее утро его уже обнаружили мертвым. "Рассказывают, что лев, который потерял силы, орел, лишенный свободы, и голубь, которого разлучили с подругой, не могут больше жить от разбитого сердца. Также можно было надеяться, что сердце этого непокоренного зверя стерпит тройной удар? Он практически в один миг потерял свободу, силу и подругу. Когда начало рассветать, Лобо лежал спокойно, как и раньше, словно отдыхая. Но старый предводитель уже был мертв".
В предисловии к сборнику "Из жизни тех, кого преследуют" Эрнест Сетон-Томпсон писал: "меня упрекнули за то, что в своей истории я убил Лобо, а главное за то, что я - к величайшему сожалению добросердечных читателей - с большими подробностями рассказал им об этом. На множественные упреки я отвечу такими вопросами: "Какое настроение у читателей вызвал рассказ о Лобо? Их симпатии, на чьей стороне - на стороне подобному им человеку, который убил Лобо, или на стороне всеже опасного, но благородного хищника, который закончил свою жизнь так, как прожил ее: с гордым достоинством, без страха и мужественно?".