Видатна українська письменниця, поетеса і перекладач Леся Українка знала щонайменше сім мов.
Це були: рідна українська, російська, англійська, французька, німецька, польська та італійська мови.
Особливо добре далася ій французька - нею Леся Українка спілкувалася краще, аніж російською.
Аля - добра дівчинка яка часто забуває проте що має зробити тому за її 100 не дороблених справ вона попала до країни (тут назва країни)
ІСТОРІЯ УКРАЇНИ ВІД НАЙДАВНІШИХ ЧАСІВ ДО ПОЧАТКУ XX СТ.
УКРАЇНСЬКІ ЗЕМЛІ ПІД ВЛАДОЮ РЕЧІ ПОСПОЛИТОЇ
у другій половині XVI — першій половині XVII ст.
Поява книгодрукування в Україні
Видатною подією національно-культурного відродження стало розповсюдження друкарської справи, що значно прискорило культурний розвиток в Україні.
Точна дата початку книгодрукування в Україні не відома. Першим друкованим твором вважається «Апостол», виданий 1574 р. у Львові. Іваном Федоровим. Найновіші дослідження свідчать, що перша українська друкарня ймовірно існувала у Львові ще за століття перед тим. Багатий львівський міщанин Степан Дропан 1460 р. подарував церкві Св. Онуфрія і монастиреві при ній свою власну друкарню, яку польський король Казимир IV підтвердив привілеєм 1469 р.
1574 р. у Львові у друкарні Федорова вийшов перший український друкований підручник «Буквар». Іван Федоров під час перебування в Острозі, куди його запросив князь Острозький, видав «Новий Завіт» (1580 р.) і справжній шедевр з-поміж стародруків Острозьку Біблію (1581 p.). Це було перше повне друковане видання Біблії слов'янською мовою.
З-поміж перших українських книжок були граматики (підручники для вивчення мов): «Адельфотес» (1591 р.)та «Граматика словенська» (1596 p.). «Адельфотес» — греко-слов'янська граматика, складена у Львівській братській школі. «Граматику словенську» видав у Вільні український учений Лаврентій Зизаній. Він був також автором «Лексиса» — першого українського друкованого словника, де церковнослов'янські слова перекладалися українською мовою. Чималий вплив на розвиток української науки й шкільництва мала «Граматика» Мілетія Смотрицького, що вийшла друком 1619 р. Протягом двох століть вона залишалася основним підручником граматики в школах України, Білорусії, Росії, Болгарії та Сербії.
1. Подорож Юрка через ранковий ліс до річки.
2. Відчуття задоволення героя.
3. Юрко на рибальці.
4. Прихід Тосі до Юрка.
5. Небажання Юрка товаришувати з Тосею.
6. Невдала рибалка хлопця.
7. Побрехеньки Юрка про вдалі лови.
8. Діти побачили сім’ю дикої качки.
9. Юрко виловив всіх каченят. Розпачливий крик качки.
10. Намагання Юрка приручити каченят.
11. Тося вирішує випустити маленьких диких пташенят.
12. Намагання дівчини привчити каченят до води.
13. Незадоволення Юрка вчинком Тосі.
14. Від’їзд Юрка до міста.
Ява- не помню уже!
Павлуша- сообразительный, весёлый, игривый, добрый.. Ну что то в этом роде!