Не в своей тарелке<span>Быть не таким, как всегда, чувствовать себя неловко и, вообще, быть не в своей тарелке. Фраза эта явилась из французского языка, где она выглядит следующим образом: "Ne pas etre dans son assiette" и дословно переводится на русский язык как: "Быть в неустойчивом состоянии". Смысловой перевод: "Быть не в духе, не в настроении". Одно беда, французское слово "assiette" означает не только устойчивое положение, не только кавалерийскую посадку, грунт, топографическое расположение объекта и дифферент корабля... есть у этого слова ещё одно, главное значение: "тарелка". Hикакой особой связи между "устойчивым положением" и "тарелкой" нет, эти слова - обычные омонимы, каких немало в любом языке.
Hо для иностранца французская фраза "Ne pas etre dans son assiette" звучит весьма двусмысленно. Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, делая перевод французской пиески, фразу "приятель, ты не в духе" перевёл как "ты не в своей тарелке". Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: "Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон". Слова эти должны были характеризовать то самое смешенье языков, франко-нижегородский диалект, над которым издевался Грибоедов. Однако, с лёгкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и прижилась в русском языке в новом значении, о котором и не подозревают французы. Воистину, "нам не дано предугадать, как наше слово отзовётся".</span>
Зверек-(з в, э р, о к
з-(з) согл тв пар зв пар
в-(в,) согл мяг пар зв пар
е-(э) глас безуд
р-(р,) согл мяг пар зв непар
е-(о) глас удар
к-(к) согл тв пар глух пар
6 букв 6 звуков
Остро, холодно, вдруг, сильно, полнозвучно, звонко, внезапно: наречие
Сверкали остро, выступали из тьмы, сильный(свежий) ветер, зашумел звонко,в холодно оцепеней.
Звезды(сущ) еще сверкали(гл) остро(нар) и(с) холодно(нар), но(с) небо(сущ) на(пр) Востоке(сущ) стало(гл) уже светлеть(гл). Деревья (сущ) понемногу(сущ) выступали(гл) из (пр)тьмы(сущ). Вдруг по(пр вершинам(сущ) их(м) прошелся(гл) сильный(прил), свежий(прил) ветер(сущ). Лес(сущ) сразу ожил(гл), зашумел(гл), полнозвучно(н) и(с) звонко(н). Ветер(сущ) стих(гл) внезапно(н), как и(с) налетел(гл). Деревья(сущ) снова застыли(гл) в(пр) холодном(прил) оцепеней(сущ).
Члены предложения не могу(