Как две капли воды – очень похожи, неотличимы
Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий
Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,
Как с гуся вода – все человеку нипочем
Много воды утекло с тех пор – много времени прошло
Носить воду в решете – попусту тратить время
Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления
Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести
<span>Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом</span>
Менің досым басқа уйге көшіп келіпті ,ол маған сол уйдің көшесі өте әдемі және тыныш екенін айтты.
Амрагыш ыларут рележа-ата
Акыл барма аудар орысшана