1. Всюду : на подоконнике, на балконах - сидели птицы. Везде : на тротуаре, на лавочках - лежали листья. Двоеточие и тире разделяют однородные члены и обобщающие слова.
[Наступило утро], и [дети отправились в школу].[Пришел вечер,] и [солнце спряталось за тучи] .[Настя пришла домой и вспомнила,] (что не принесла молоко).{ Я не понимала}, (чего он хотел. ) [Я не знаю},( кому и зачем это нужно). [Мама написала], (что приедет в сентябре.). Простые предложения в составе сложных разделены запятыми.
2. Петр, /сделав все уроки/, пошел во двор. Тетрадь,/ лежащая на столе/, оказалась в портфеле. Деепричастный и причастный оборот выделены запятыми.Арсений, / не собиравшийся никуда /, все же побежал в кино. Причастный оборот после определяемого слова выделен запятыми.Коля, пока ! А тебя, Надежда, попрошу остаться. Предложения с обращениями выделяются запятыми. Бесспорно, напишу. Во- первых, я тебя не узнала. Конечно, нарисую Предложения с вводными словами .
Это зависит от рода. например: мне понравилось это путешествие, или например мне понравилась картина. вобщем зависит все от рода.
Если ты добряшка то поблагодари меня!
СЬ и СЯ - постфикс стоит после окончания
договорил<u>и</u>сь враща<u>ют</u>ся
это свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Из-за того, что фразеологизм (или же идиому) невозможно перевести дословно (теряется смысл) часто возникают трудности перевода и понимания. С другой стороны такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску. Часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а являются грамматическими архаизмами. Пример таких выражений в русском языке: «остаться с носом», «бить баклуши», «дать сдачи», «дурака валять», «точка зрения» и т. п.
Концепция фразеологических единиц как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе , где он противопоставил их другому типу словосочетаний — фразеологическим группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонентов. В дальнейшем В. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов:фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Наверное что-то из этого.
Я пришел сюда однажды, 11 лет назад, ничего не подозревая, радуясь началу нового этапа в моей жизни. Радуясь, я нес букет цветов своей первой учительнице. Знакомился,смеялся и плакал со своими новыми друзьями-одноклассниками на линейке. И знаете, я еще никогда так не ошибался. Спустя 4 года в ШКОЛЕ, я понял, что лучше бы остался детском саду! Когда в пятом классе началась алгебра, я подумал: "О Боже, что это вообще такое?!" Тут-то и начались мои страдания. Но дальше - хуже. В седьмом классе я познакомился с физикой, это еще ничего.. Но вот химия в восьмом классе меня добила. Самый ужас я пережил в девятом классе, готовясь и сдавая ГИА. Все было настолько ужасно, что я все почти забыл об этом времени, и слава Богу! Осталось вот сдать ЕГЭ. Начало года, а мне уже плохо.
Но школа, это бла-бла, там мы бла-бла-бла, каждый должен закончить школу, потому что это важно, мы проходим процесс социализации в обществе, учимся общаться, получаемся, безусловно, очень ценные знания, которые пригодятся нам в дальнейшем. Школа - это гуд!