ЛАОКОО Н, Лаокоо нт (Λαοκόων), в греческой мифологии троянский прорицатель (или жрец). Когда троянцы в недоумении и нерешительности рассматривали оставленного ахейцами деревянного коня и некоторые предлагали ввести его в город, Лаокоон яростно возражал против этого, предостерегая соотечественников от коварства греков. Однако троянцы, выслушав рассказ Синона, всё больше склонялись к тому, чтобы принять в город этот дар ахейцев. В это время на Лаокоона, приносившего вместе с сыновьями жертву Посейдону, напали две приплывшие по морю змеи, растерзали детей Лаокоона и задушили его самого, после чего укрылись в храме Афины. Троянцы поняли это как наказание Лаокоону за непочтение к Афине и принесённому ей в дар коню и поспешили ввести деревянное чудовище в город, уготовив тем самым себе погибель (Verg. Aen. II 40—53 и 199—231). Другие источники (в том числе не дошедшая трагедия «Лаокоон» Софокла, fr. 370—377) объясняли гибель Лаокоона иначе: Аполлон запретил Лаокоону, бывшему его жрецом, вступать в брак и иметь детей, но Лаокоон нарушил запрет и, больше того, сошёлся со своей женой в самом храме Аполлона (на троянской равнине). За это он и был наказан богом, причём, по одному из вариантов мифа, змеями были задушены только дети Лаокоона (произошло это в том же самом храме, где Лаокоон оскорбил Аполлона), сам же он оставался в живых, чтобы вечно оплакивать свою судьбу (Quint. Smyrn. XII 444—497).
Троянский жрец,предостерегавший жителей Трои от внесения в город деревянного коня греков. Когда он совершал обряд перед алтарем Нептуна, на берег выплыли 2 змеи и обвили Лаокона и 2-х его сыновей, убив всех троих.
Ну означает то что он живёт в сыром и холодном подвале вместе с матерью, но рассказ начинается с того, то мальчик никак не может разбудить больную мать и не понимает, что она умерла.